John 3:23 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas; e o povo ía e se batizava.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque ali havia muita água. E as pessoas vinham e eram batizadas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Também João estava a baptizar em Enon, perto de Salim, porque havia ali águas abundantes e vinha gente para ser baptizada.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
João também estava a baptizar em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas e o povo vinha para ser baptizado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque ali havia muita água; e o povo chegava e era batizado.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ora, João estava também batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e para lá concorria o povo e era batizado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ora, João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali e eram batizados.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ora, João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali, e eram batizados.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque lá havia muita água e as pessoas continuavam a chegar para serem batizadas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
João estava também a batizar em Enon, perto de Salim, pois havia ali muita água, e o povo ia ter com ele para ser batizado.
Portuguese Bible Old Orthography
Ora, João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali e eram batizados.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque ali havia muitas águas, e o povo se dirigia para lá e era batizado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nessa época, João também batizava em Enom, perto de Salim, porque ali havia bastante água, e o povo vinha para ser batizado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque lá havia muita água.
Portuguese NVI
João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e o povo vinha para ser batizado.
Portuguese NVI 2023
João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e o povo vinha para ser batizado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Nessa época, João também batizava em Enom, perto de Salim, pois havia ali bastante água, e o povo ia até ele para ser batizado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
João batizava em Enom, perto de Salim, porque ali havia água em abundância; e as pessoas vinham ter com ele para ser batizadas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e o povo ia e era batizado.