John 4:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que tirá-la, e o poço é fundo; donde, pois, tens essa água viva?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A mulher disse: — Senhor, onde é que vai buscar essa água viva? O poço é fundo e você não tem nada com que tirar a água.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhe a mulher: «Senhor, não tens sequer um balde e o poço é fundo...
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Disse a mulher: “O senhor não tem com que tirar água e o poço é fundo. Onde pode conseguir essa água viva?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E a mulher lhe disse: Senhor, tu não tens com que tirar a água, e o poço é fundo; onde, pois, tens essa água viva?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu-lhe ela: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde, pois, tens a água viva?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde, pois, tens a água viva?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde, pois, tens a água viva?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
“Mas o senhor não tem um balde para tirar a água e o poço é fundo. Como o senhor vai tirar essa água da vida?”, ela perguntou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Disse-lhe a mulher: «Nem sequer tens um balde e o poço é fundo! Donde é que tiras a água viva?
Portuguese Bible Old Orthography
Disse-lhe a mulher: Senhor, tu não tens com que a tirar, e o poço é fundo; onde, pois, tens a água viva?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ao que a mulher respondeu: — O senhor não tem balde e o poço é fundo. De onde vai conseguir essa água viva?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Mas o Senhor não tem como tirar água”, disse ela, “e este é um poço muito fundo! De onde tiraria essa água viva?
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ela respondeu: — O senhor não tem balde para tirar água, e o poço é fundo. Como é que vai conseguir essa água da vida?
Portuguese NVI
Disse a mulher: "O senhor não tem com que tirar a água, e o poço é fundo. Onde pode conseguir essa água viva?
Portuguese NVI 2023
A mulher disse: ― O senhor não tem com que tirar água, e o poço é fundo. Onde pode conseguir essa água viva?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Mas você não tem corda nem balde, e o poço é muito fundo”, disse ela. “De onde tiraria essa água viva?
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Mas tu não tens com que a tirar!”, tornou ela. “E o poço é fundo! Onde irias buscar essa água viva?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ela lhe respondeu: Senhor, não tens com que a tirar, e o poço é fundo; donde, pois, tens essa água viva?