John 4:18 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
porque cinco maridos tiveste, e o que agora tens não é teu marido; isso disseste com verdade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Realmente você já teve cinco, mas o homem com quem está vivendo agora não é seu marido. Você diz a verdade.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
pois tiveste cinco e o que tens agora não é teu marido. Nisto falaste verdade.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
O facto é que você já teve cinco; e o homem que vive com ele agora não é seu marido. O que acabou de dizer é verdade.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
pois já tiveste cinco maridos, e o que tens agora não é teu marido; isso disseste com verdade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
porque cinco maridos já tiveste, e esse que agora tens não é teu marido; isto disseste com verdade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
porque tiveste cinco maridos e o que agora tens não é teu marido; isso disseste com verdade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque tiveste cinco maridos, e o que agora tens não é teu marido; isto disseste com verdade.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Você já teve cinco maridos. E aquele que mora com você agora não é, de fato, seu marido. Então, o que você diz é verdade.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
porque já tiveste cinco e o que tens agora nem é teu marido. Disseste a verdade.»
Portuguese Bible Old Orthography
porque tiveste cinco maridos e o que agora tens não é teu marido; isso disseste com verdade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque já teve cinco, e esse que agora tem não é seu marido. O que você disse é verdade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Pois você já teve cinco maridos e o homem com o qual está vivendo agora não é seu marido. Sim, você falou a verdade!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
pois já teve cinco, e este que você tem agora não é, de fato, seu marido. Sim, você falou a verdade.
Portuguese NVI
O fato é que você já teve cinco; e o homem com quem agora vive não é seu marido. O que você acabou de dizer é verdade".
Portuguese NVI 2023
O fato é que você já teve cinco, e o homem com quem agora vive não é seu marido. O que acabou de dizer é verdade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
pois teve cinco maridos e não é casada com o homem com quem vive agora. Certamente você disse a verdade”.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porque cinco maridos tiveste, e o que agora tens não é teu marido; isso disseste com verdade.