John 4:33 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então os discípulos diziam uns aos outros: Acaso alguém lhe trouxe de comer?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então os discípulos perguntaram uns aos outros: — Será que alguém lhe trouxe comida?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então os discípulos começaram a dizer entre si: «Será que alguém lhe trouxe de comer?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Então os seus discípulos disseram uns aos outros: “Será que alguém lhe trouxe comida?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então os discípulos diziam uns aos outros: Acaso alguém lhe trouxe o que comer?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Diziam, então, os discípulos uns aos outros: Ter-lhe-ia, porventura, alguém trazido o que comer?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, os discípulos diziam uns aos outros: Trouxe-lhe, porventura, alguém de comer?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então os discípulos diziam uns aos outros: Trouxe-lhe, porventura, alguém algo de comer?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Os discípulos se perguntaram: “Será que alguém trouxe comida para ele?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os discípulos começaram a dizer entre si: «Será que alguém lhe trouxe de comer?»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, os discípulos diziam uns aos outros: Trouxe-lhe, porventura, alguém de comer?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então os discípulos começaram a dizer entre si: — Será que alguém lhe trouxe algo para comer?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Quem terá trazido essa comida?”, perguntavam os discípulos uns aos outros.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então os discípulos começaram a perguntar uns aos outros: — Será que alguém já trouxe comida para ele?
Portuguese NVI
Então os seus discípulos disseram uns aos outros: "Será que alguém lhe trouxe comida? "
Portuguese NVI 2023
Então, os seus discípulos disseram uns aos outros: ― Será que alguém lhe trouxe comida?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os discípulos perguntaram uns aos outros: “Será que alguém lhe trouxe comida?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E os discípulos puseram-se a perguntar uns aos outros quem lhe teria trazido comida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os discípulos, pois, diziam uns aos outros: Porventura, alguém lhe trouxe de comer?