John 4:34 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse-lhes Jesus: A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou, e completar a sua obra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jesus disse: — A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou. De este modo, poderei acabar o trabalho que ele me deu para fazer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Declarou-lhes Jesus: «O meu alimento é fazer a vontade daquele que me enviou e consumar a sua obra.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Jesus disse: “A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou e concluir a sua obra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Disse-lhes Jesus: A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou e completar a sua obra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse-lhes Jesus: A minha comida consiste em fazer a vontade daquele que me enviou e realizar a sua obra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Jesus disse-lhes: A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou e realizar a sua obra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Jesus disse-lhes: A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou, e realizar a sua obra.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus lhes disse: “Meu alimento é fazer a vontade daquele que me enviou e completar o seu trabalho.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus declarou: «A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou, e terminar a sua obra.
Portuguese Bible Old Orthography
Jesus disse-lhes: A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou e realizar a sua obra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Jesus lhes declarou: — A minha comida consiste em fazer a vontade daquele que me enviou e realizar a sua obra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Foi quando Jesus explicou: “A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou, e terminar a sua obra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— A minha comida — disse Jesus — é fazer a vontade daquele que me enviou e terminar o trabalho que ele me deu para fazer.
Portuguese NVI
Disse Jesus: "A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou e concluir a sua obra.
Portuguese NVI 2023
― A minha comida — disse Jesus — é fazer a vontade daquele que me enviou e concluir a sua obra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Jesus explicou: “Meu alimento consiste em fazer a vontade daquele que me enviou e em terminar a sua obra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Jesus explicou: “O meu alimento é fazer a vontade de Deus, que me enviou, e terminar a sua obra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse-lhes Jesus: A minha comida é fazer eu a vontade daquele que me enviou e completar a sua obra.