John 4:51 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando ele já ia descendo, saíram-lhe ao encontro os seus servos, e lhe disseram que seu filho vivia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando ia a caminho, os seus criados foram ao seu encontro e disseram: — O seu filho está bem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Enquanto ia descendo, os criados vieram ao seu encontro, dizendo: «O teu filho está salvo.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Estando ele ainda a caminho, os seus servos vieram ao encontro dele com notícias de que o menino estava vivo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Enquanto se dirigia para casa, seus servos foram ao encontro dele e lhe disseram que seu filho estava vivo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Já ele descia, quando os seus servos lhe vieram ao encontro, anunciando-lhe que o seu filho vivia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, descendo ele logo, saíram- lhe ao encontro os seus servos e lhe anunciaram, dizendo: O teu filho vive.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E descendo ele logo, saíram-lhe ao encontro os seus servos, e lhe anunciaram, dizendo: O teu filho vive.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Enquanto ele estava no caminho de casa, os seus empregados o encontraram e lhe disseram que o seu filho estava vivo e se recuperando.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ainda ia a caminho quando os criados foram ao seu encontro para lhe dizerem que o filho estava melhor.
Portuguese Bible Old Orthography
E, descendo ele logo, saíram- lhe ao encontro os seus servos e lhe anunciaram, dizendo: O teu filho vive.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando já estava a caminho, os seus servos vieram ao encontro dele, anunciando-lhe que o seu filho estava vivo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Enquanto ele estava a caminho, alguns dos seus servos vieram ao seu encontro com a notícia de que tudo ia bem — o filho dele estava vivo!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
No caminho encontrou-se com os seus empregados, que disseram: — O seu filho está vivo!
Portuguese NVI
Estando ele ainda a caminho, seus servos vieram ao seu encontro com notícias de que o menino estava vivo.
Portuguese NVI 2023
Estando ele ainda a caminho, os seus servos vieram ao seu encontro com notícias de que o menino estava vivo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enquanto estava a caminho, alguns de seus servos vieram a seu encontro com a notícia de que seu filho estava vivo e bem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ainda ia a caminho, quando vieram ao encontro alguns servos com a notícia de que o filho já estava bom.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Já ele descia, quando os seus servos lhe vieram ao encontro, dizendo que o seu filho vivia.