John 4:7 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Veio uma mulher de Samária tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá- me de beber.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Uma mulher samaritana veio tirar água do poço e Jesus disse: — Por favor, dê-me um pouco de água.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Entretanto, chegou certa mulher samaritana para tirar água. Disse-lhe Jesus: «Dá-me de beber.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Nisto, veio uma mulher samaritana tirar água. Jesus lhe disse: “Dê-me um pouco de água.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então veio uma samaritana tirar água. E Jesus lhe disse: Dá-me um pouco de água.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Nisto, veio uma mulher samaritana tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá-me de beber.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Veio uma mulher de Samaria tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá-me de beber.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Veio uma mulher de Samaria tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá-me de beber.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Uma mulher samaritana veio buscar água. Jesus lhe disse: “Por favor, você poderia me dar um pouco de água?”,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nisto, chegou uma mulher samaritana que ia tirar água ao poço e Jesus pediu-lhe de beber.
Portuguese Bible Old Orthography
Veio uma mulher de Samaria tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá-me de beber.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Nisso veio uma mulher samaritana tirar água. Jesus lhe disse: — Dê-me um pouco de água.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Logo uma mulher samaritana veio tirar água, e Jesus lhe disse: “Dê-me um pouco de água”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Uma mulher samaritana veio tirar água, e Jesus lhe disse: — Por favor, me dê um pouco de água.
Portuguese NVI
Nisso veio uma mulher samaritana tirar água. Disse-lhe Jesus: "Dê-me um pouco de água".
Portuguese NVI 2023
Nisso veio uma mulher samaritana tirar água. Jesus lhe disse: ― Dê‑me um pouco de água.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pouco depois, uma mulher samaritana veio tirar água, e Jesus lhe disse: “Por favor, dê-me um pouco de água para beber”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Apareceu uma samaritana para tirar água e Jesus pediu-lhe: “Dá-me de beber.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Uma mulher da Samaria veio tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá-me de beber.