John 5:11 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ele, porém, lhes respondeu: Aquele que me curou, esse mesmo me disse: Toma o teu leito e anda.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele respondeu: — O homem que me curou disse que eu pegasse minha maca e andasse.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele respondeu-lhes: «Quem me curou é que me disse: ‘Toma a tua enxerga e anda’.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas ele respondeu: “O homem que me curou me disse: ‘Leve a sua maca e ande.’ ”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele, porém, lhes respondeu: Aquele que me curou, esse mesmo me disse: Pega a tua maca e anda.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ao que ele lhes respondeu: O mesmo que me curou me disse: Toma o teu leito e anda.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ele respondeu-lhes: Aquele que me curou, ele próprio disse: Toma a tua cama e anda.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ele respondeu-lhes: Aquele que me curou, ele próprio disse: Toma o teu leito, e anda.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele respondeu aos judeus: “O homem que me curou disse para que eu pegasse a minha esteira e começasse a andar.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O homem respondeu-lhes: «Aquele que me curou é que me disse para pegar na enxerga e ir para casa.»
Portuguese Bible Old Orthography
Ele respondeu-lhes: Aquele que me curou, ele próprio disse: Toma a tua cama e anda.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ao que ele lhes respondeu: — O mesmo que me curou me disse: “Pegue o seu leito e ande.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas ele respondeu: “O homem que me curou disse: ‘Pegue a sua maca e ande’ ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele respondeu: — O homem que me curou me disse: “Pegue a sua cama e ande.”
Portuguese NVI
Mas ele respondeu: "O homem que me curou me disse: ‘Pegue a sua maca e ande’ ".
Portuguese NVI 2023
Ele, porém, respondeu: ― O homem que me curou disse: “Pegue a sua maca e ande”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas ele respondeu: “O homem que me curou disse: ‘Pegue sua maca e ande’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas ele respondeu: “Aquele que me curou é que me disse para o fazer.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele respondeu: Aquele que me curou, este mesmo me disse: Toma o teu leito e anda.