John 5:38 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e a sua palavra não permanece em vós; porque não credes naquele que ele enviou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O ensino do Pai não está nos seus corações porque vocês não acreditam naquele que o Pai enviou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
nem a sua palavra permanece em vós, visto não crerdes neste que Ele enviou.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
nem a sua palavra habita em vocês, pois não crêem naquele que ele enviou.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e a sua palavra não permanece em vós; porque não credes naquele que ele enviou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Também não tendes a sua palavra permanente em vós, porque não credes naquele a quem ele enviou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e a sua palavra não permanece em vós, porque naquele que ele enviou não credes vós.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a sua palavra não permanece em vós, porque naquele que ele enviou não credes vós.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
e vocês não aceitam o que ele diz, pois não acreditam naquele que ele enviou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E também não aceitaram a sua palavra porque não acreditam naquele que Deus enviou.
Portuguese Bible Old Orthography
e a sua palavra não permanece em vós, porque naquele que ele enviou não credes vós.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Também não têm a palavra dele permanente em vocês, porque não creem naquele a quem ele enviou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A sua palavra não habita em vocês, porque se recusam a crer naquele que ele enviou.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As palavras dele não estão no coração de vocês porque vocês não creem naquele que ele enviou.
Portuguese NVI
nem a sua palavra habita em vocês, pois não crêem naquele que ele enviou.
Portuguese NVI 2023
nem a sua palavra habita em vocês, pois não creem naquele que ele enviou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e não têm sua mensagem no coração, pois não creem em mim, aquele que foi enviado por ele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Contudo, vocês não me escutam, porque não querem crer em mim, que fui enviado para vos dar a mensagem de Deus.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e a sua palavra não permanece em vós, porque não credes aquele a quem ele enviou.