John 5:43 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Eu vim em nome de meu Pai, e não me recebeis; se outro vier em seu próprio nome, a esse recebereis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu vim em nome do meu Pai, e vocês não me aceitam. Se outro vier em seu próprio nome, a esse vocês vão aceitá-lo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu vim em nome de meu Pai, e vós não me recebeis; se outro viesse em seu próprio nome, a esse já o receberíeis.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Eu vim em nome do meu Pai e vocês não me aceitaram; mas, se outro vier em seu próprio nome, vocês o vão aceitar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu vim em nome de meu Pai, e não me recebeis; mas, se outro vier em seu próprio nome, a esse recebereis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eu vim em nome de meu Pai, e não me recebeis; se outro vier em seu próprio nome, certamente, o recebereis.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Eu vim em nome de meu Pai, e não me aceitais; se outro vier em seu próprio nome, a esse aceitareis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Eu vim em nome de meu Pai, e não me aceitais; se outro vier em seu próprio nome, a esse aceitareis.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Pois eu vim com autoridade do meu Pai, e vocês não me aceitam. Mas, se outro vier com sua própria autoridade, então, este vocês o aceitarão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vim em nome de meu Pai e vocês não querem receber-me. Mas se alguém vier em seu próprio nome, já o recebem.
Portuguese Bible Old Orthography
Eu vim em nome de meu Pai, e não me aceitais; se outro vier em seu próprio nome, a esse aceitareis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu vim em nome de meu Pai, e vocês não me recebem; se outro vier em seu próprio nome, vocês certamente o receberão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu sei, porque vim a vocês representando o meu Pai e vocês recusam acolher-me, embora recebam muito depressa aqueles que não são enviados dele, mas vêm em seu próprio nome!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu vim com a autoridade do meu Pai, e vocês não me recebem. Quando alguém vem com a sua própria autoridade, esse vocês recebem.
Portuguese NVI
Eu vim em nome de meu Pai, e vocês não me aceitaram; mas, se outro vier em seu próprio nome, vocês o aceitarão.
Portuguese NVI 2023
Eu vim em nome do meu Pai, e vocês não me aceitaram; contudo, se outro vier em seu próprio nome, vocês o aceitarão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu vim em nome de meu Pai, e vocês me rejeitaram. Se outro vier em seu próprio nome, vocês o receberão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vim em nome do meu Pai e não querem receber-me, embora recebam aqueles que não são enviados por ele, e que se representam a si próprios.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu vim em nome de meu Pai, e não me recebeis; se outro vier em seu próprio nome, recebê-lo-eis.