John 6:43 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu-lhes Jesus: Não murmureis entre vós.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jesus respondeu: — Deixem de se queixar em voz baixa uns com os outros!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Jesus disse-lhes, em resposta: «Não murmureis entre vós.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Jesus respondeu: “Parem de me criticar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Jesus lhes respondeu: Não me critiqueis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu-lhes Jesus: Não murmureis entre vós.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Respondeu, pois, Jesus e disse-lhes: Não murmureis entre vós.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Respondeu, pois, Jesus, e disse-lhes: Não murmureis entre vós.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Jesus disse: “Parem de resmungar uns com os outros!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jesus tomou a palavra e disse: «Deixem-se de murmurar uns com os outros.
Portuguese Bible Old Orthography
Respondeu, pois, Jesus e disse-lhes: Não murmureis entre vós.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Jesus respondeu: — Não fiquem murmurando entre vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Jesus respondeu: “Não murmurem entre vocês porque eu disse isto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jesus respondeu: — Parem de resmungar contra mim.
Portuguese NVI
Respondeu Jesus: "Parem de fazer-me críticas.
Portuguese NVI 2023
Jesus respondeu: ― Parem de me criticar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Jesus, porém, respondeu: “Parem de me criticar.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas Jesus respondeu: “Não murmurem por eu ter dito isto.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu-lhes Jesus: Não murmureis entre vós.