John 6:63 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
É o Espírito que dá vida; o corpo não pode fazer isso. As palavras que eu disse são espírito e portanto dão vida.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
É o Espírito quem dá a vida; a carne não serve de nada: as palavras que vos disse são espírito e são vida.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
O espírito dá vida; a carne não produz nada que se aproveita. As palavras que eu disse são espírito e vida.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Espírito é o que dá vida, a carne não serve para nada; as palavras que eu vos tenho falado são espírito e vida.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O espírito é o que vivifica; a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos disse são espírito e vida.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos disse são espírito e vida.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
O Espírito é o que dá vida, mas o ser humano não pode fazer isso. As palavras que eu lhes disse são espírito e vida!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Só o Espírito é que dá vida; sem ele, o homem nada consegue. As palavras que eu vos disse são espírito e vida.
Portuguese Bible Old Orthography
O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos disse são espírito e vida.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O Espírito é o que vivifica; a carne para nada aproveita. As palavras que eu lhes tenho falado são espírito e são vida.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Somente o Espírito dá vida. A carne para nada serve. As palavras que eu lhes disse são espírito e vida.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Espírito de Deus é quem dá a vida, mas o ser humano não pode fazer isso. As palavras que eu lhes disse são espírito e vida,
Portuguese NVI
O Espírito dá vida; a carne não produz nada que se aproveite. As palavras que eu lhes disse são espírito e vida.
Portuguese NVI 2023
O Espírito dá vida; a carne não produz nada que se aproveite. As palavras que eu disse são espírito e vida.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Somente o Espírito dá vida. A natureza humana não realiza coisa alguma. E as palavras que eu lhes disse são espírito e vida.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Só o Espírito Santo dá a vida eterna. Pelo poder humano jamais se receberá este dom. As palavras que eu vos disse são espírito e vida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O Espírito é o que vivifica; a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida.