John 7:19 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não vos deu Moisés a lei? no entanto nenhum de vós cumpre a lei. Por que procurais matar-me?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Moisés não deu a lei a vocês? Porém nenhum de vocês obedece a essa lei. Por que vocês querem me matar?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porventura Moisés não vos deu a Lei? No entanto, nenhum de vós cumpre a Lei. Porque me quereis matar?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Moisés não vos deu a Lei? No entanto, nenhum de vocês lhe obedece. Por que vocês tentam me matar?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Moisés não vos deu a lei? No entanto, nenhum de vós a cumpre. Por que procurais matar-me?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não vos deu Moisés a lei? Contudo, ninguém dentre vós a observa. Por que procurais matar-me?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não vos deu Moisés a lei? E nenhum de vós observa a lei. Por que procurais matar-me?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não vos deu Moisés a lei? e nenhum de vós observa a lei. Por que procurais matar-me?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Moisés não lhes deu a lei? No entanto, nenhum de vocês obedece à lei! Por que vocês estão tentando me matar?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não é verdade que Moisés vos deu a lei? Mas nenhum de vocês a cumpre. Por que me querem então matar?»
Portuguese Bible Old Orthography
Não vos deu Moisés a lei? E nenhum de vós observa a lei. Por que procurais matar-me?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não é fato que Moisés deu a Lei para vocês? Contudo, nenhum de vocês a cumpre. Por que estão querendo me matar?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Moisés não lhes deu a Lei? No entanto, nenhum de vocês obedece à Lei. Por que é que vocês procuram matar-me?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Foi Moisés quem deu a Lei a vocês, não foi? No entanto nenhum de vocês obedece à Lei. Por que é que vocês estão querendo me matar?
Portuguese NVI
Moisés não lhes deu a lei? No entanto, nenhum de vocês lhe obedece. Por que vocês procuram matar-me? "
Portuguese NVI 2023
Moisés não deu a lei a vocês? No entanto, nenhum de vocês obedece a ela. Por que procuram matar‑me?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Moisés lhes deu a lei, mas nenhum de vocês obedece a ela. Então por que procuram me matar?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não vos deu Moisés a Lei? Contudo, nenhum de vocês cumpre a Lei. Porque procuram matar-me?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não vos deu Moisés a Lei? No entanto, nenhum de vós a cumpre. Por que procurais tirar-me a vida?