John 7:34 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vós me buscareis, e não me achareis; e onde eu estou, vós não podeis vir.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vocês vão me procurar, mas não vão me encontrar. E para onde eu vou vocês não podem ir.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Haveis de procurar-me, mas não me encontrareis, e não podereis ir para o lugar onde Eu estiver.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão. Vocês não podem ir para o lugar onde eu estarei.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vós me procurareis e não me achareis; e não podereis ir para o lugar onde estarei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Haveis de procurar-me e não me achareis; também aonde eu estou, vós não podeis ir.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vós me buscareis e não achareis; e aonde eu estou vós não podeis vir.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vós me buscareis, e não me achareis; e onde eu estou, vós não podeis vir.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vocês irão me procurar, porém, não me encontrarão, e também não poderão me seguir para onde irei.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Nessa altura hão de procurar-me, mas não me hão de encontrar, porque não podem ir para onde eu vou.»
Portuguese Bible Old Orthography
Vós me buscareis e não me achareis; e aonde eu estou vós não podeis vir.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vocês irão me procurar, mas não me acharão; vocês também não podem ir para onde eu estou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vocês me procurarão, mas não me acharão. Vocês não poderão ir aonde eu vou estar”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vocês vão me procurar e não vão me achar, pois não podem ir para onde eu vou.
Portuguese NVI
Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão; onde eu estou, vocês não podem vir".
Portuguese NVI 2023
Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão; vocês não podem ir ao lugar onde eu estarei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão. E não poderão ir para onde eu vou”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Procurar-me-ão, mas não me acharão. Para onde eu vou não podem vocês ir.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Procurar-me-eis e não me achareis; e, onde eu estiver, vós não podeis ir.