John 7:4 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque ninguém faz coisa alguma em oculto, quando procura ser conhecido. Já que fazes estas coisas, manifesta-te ao mundo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quem quer ser bem conhecido não esconde o que faz. Já que você está fazendo estas coisas, mostre-se ao mundo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois ninguém faz nada às escondidas, se pretende tornar-se conhecido. Se fazes coisas destas, mostra-te ao mundo.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ninguém que deseja ser reconhecido publicamente age em segredo. Visto que tu estás a fazer estas coisas, mostra-te ao mundo.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque ninguém que procura ser conhecido age em segredo. Já que fazes essas coisas, manifesta-te ao mundo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque ninguém há que procure ser conhecido em público e, contudo, realize os seus feitos em oculto. Se fazes estas coisas, manifesta-te ao mundo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque não há ninguém que procure ser conhecido que faça coisa alguma em oculto. Se fazes essas coisas, manifesta-te ao mundo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque não há ninguém que procure ser conhecido que faça coisa alguma em oculto. Se fazes estas coisas, manifesta-te ao mundo.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
As pessoas que querem ser reconhecidas não escondem o que podem fazer. Se você pode fazer milagres tão maravilhosos, então, mostre-se ao mundo!”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Se alguém quer ser conhecido não pode fazer as coisas em segredo. Já que fazes coisas como estas, mostra-te ao mundo!»
Portuguese Bible Old Orthography
Porque não há ninguém que procure ser conhecido que faça coisa alguma em oculto. Se fazes essas coisas, manifesta-te ao mundo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque, se alguém quer ser conhecido, não pode realizar os seus feitos em segredo. Já que você faz essas coisas, manifeste-se ao mundo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
pois quem quer ser conhecido não pode agir em segredo! Já que você está fazendo estas coisas, deixe que todos o conheçam!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois quem quer ser bem-conhecido não deve esconder o que está fazendo. Já que você faz essas coisas, deixe que todos o conheçam.
Portuguese NVI
Ninguém que deseja ser reconhecido publicamente age em segredo. Visto que você está fazendo estas coisas, mostre-se ao mundo".
Portuguese NVI 2023
Porque ninguém que deseja ser reconhecido publicamente age em segredo. Visto que você está fazendo estas coisas, mostre‑se ao mundo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Você não se tornará famoso escondendo-se dessa forma. Se você pode fazer coisas tão maravilhosas, mostre-se ao mundo!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Não podes tornar-te conhecido se te esconderes assim. Já que fazes estas coisas, mostra-te ao mundo!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
porque ninguém faz coisa alguma em oculto, quando procura ser conhecido. Já que fazes essas coisas, manifesta-te ao mundo.