John 7:45 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os guardas, pois, foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando os guardas do templo voltaram, os líderes dos sacerdotes e os fariseus perguntaram: — Por que vocês não prenderam Jesus?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Depois os guardas voltaram aos sumos sacerdotes e aos fariseus, que lhes perguntaram: «Porque é que não o trouxestes?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Finalmente, os guardas do templo voltaram aos chefes dos sacerdotes e aos fariseus, que lhes perguntaram: “Por que vocês não o trouxeram?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os guardas, então, voltaram aos principais sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Voltaram, pois, os guardas à presença dos principais sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os servidores foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus; e eles lhes perguntaram: Por que o não trouxestes?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os servidores foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus; e eles lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, os guardas voltaram para onde estavam os chefes dos sacerdotes e os fariseus, que lhes perguntaram: “Por que vocês não o prenderam?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando os guardas do templo voltaram para junto dos chefes dos sacerdotes e dos fariseus, estes perguntaram-lhes: «Por que é que o não trouxeram preso?»
Portuguese Bible Old Orthography
E os servidores foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus; e eles lhes perguntaram: Por que o não trouxestes?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os guardas voltaram à presença dos principais sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: — Por que vocês não o trouxeram?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os guardas do templo que tinham sido enviados para prender Jesus voltaram aos sacerdotes principais e aos fariseus. “Por que vocês não trouxeram o acusado?”, perguntaram eles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os guardas voltaram para o lugar onde estavam os chefes dos sacerdotes e os fariseus, e eles perguntaram: — Por que vocês não trouxeram aquele homem?
Portuguese NVI
Finalmente, os guardas do templo voltaram aos chefes dos sacerdotes e aos fariseus, os quais lhes perguntaram: "Por que vocês não o trouxeram? "
Portuguese NVI 2023
Finalmente, os guardas do templo voltaram aos chefes dos sacerdotes e aos fariseus, os quais lhes perguntaram: ― Por que vocês não o trouxeram?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando os guardas do templo voltaram sem ter prendido Jesus, os principais sacerdotes e fariseus perguntaram: “Por que vocês não o trouxeram?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A guarda do templo, que fora mandada para o prender, voltou para os principais sacerdotes e para os fariseus. “Porque não o trouxeram?”, perguntaram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Voltaram, então, os oficiais de justiça aos principais sacerdotes e fariseus, e estes lhes perguntaram: Por que não o trouxestes?