John 8:40 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas agora procurais matar-me, a mim que vos falei a verdade que de Deus ouvi; isso Abraão não fez.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Entretanto vocês querem me matar, a mim, um homem que tem trazido a vocês a verdade que ouvi de Deus. Abraão nunca fez uma coisa dessas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agora, porém, vós pretendeis matar-me, a mim, um homem que vos comunicou a verdade que recebi de Deus. Isso não o fez Abraão!
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Mas vocês estão a procurar me matar, enquanto eu vos falei a verdade que ouvi de Deus. Abraão não agiu assim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas agora procurais matar-me, a mim que vos falei a verdade que ouvi de Deus; mas Abraão não fez isso.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas agora procurais matar-me, a mim que vos tenho falado a verdade que ouvi de Deus; assim não procedeu Abraão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas, agora, procurais matar-me a mim, homem que vos tem dito a verdade que de Deus tem ouvido; Abraão não fez isso.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Mas agora procurais matar-me, a mim, homem que vos tem dito a verdade que de Deus tem ouvido; Abraão não fez isto.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Mas agora, vocês estão tentando me matar, porque eu lhes disse a verdade que ouvi de Deus. Abraão nunca teria feito isso.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tudo quanto eu faço é ensinar-vos a verdade, tal como a recebi de Deus. Vocês procuram matar-me mas Abraão não fez nada disso.
Portuguese Bible Old Orthography
Mas, agora, procurais matar-me a mim, homem que vos tem dito a verdade que de Deus tem ouvido; Abraão não fez isso.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas agora vocês estão querendo me matar, a mim que lhes falei a verdade que ouvi de Deus; Abraão não fez isso.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas em vez disso, estão procurando matar-me — e tudo porque eu disse a vocês a verdade que ouvi de Deus. Abraão não faria uma coisa dessas!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas eu lhes tenho dito a verdade que ouvi de Deus, e assim mesmo vocês estão tentando me matar. Abraão nunca fez uma coisa assim!
Portuguese NVI
Mas vocês estão procurando matar-me, sendo que eu lhes falei a verdade que ouvi de Deus; Abraão não agiu assim.
Portuguese NVI 2023
Vocês, porém, estão procurando matar‑me, embora eu tenha falado a vocês a verdade que ouvi de Deus; Abraão não agiu assim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Em vez disso, procuram me matar porque eu lhes disse a verdade que ouvi de Deus. Abraão nunca fez isso.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Em vez disso, procuram matar-me, apenas por vos ter dito a verdade que ouvi de Deus. Abraão jamais faria uma coisa dessas!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas agora procurais tirar-me a vida, a mim que vos tenho falado a verdade que ouvi de Deus; isso Abraão não fez.