John 8:47 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso vós não as ouvis, porque não sois de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Aquele que é de Deus, aceita o que Deus diz. Mas vocês não aceitam o que Deus diz porque não pertencem a Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quem é de Deus escuta as palavras de Deus; vós não as escutais, porque não sois de Deus.»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Aquele que pertence a Deus ouve o que Deus diz. Vocês não o ouvem porque não pertencem a Deus.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quem é de Deus ouve as suas palavras; por isso vós não as ouvis, porque não sois de Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, não me dais ouvidos, porque não sois de Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quem é de Deus escuta as palavras de Deus; por isso, vós não escutais, porque não sois de Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quem é de Deus escuta as palavras de Deus; por isso vós não as escutais, porque não sois de Deus.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Qualquer pessoa que pertença a Deus escuta o que Deus diz. O motivo de vocês não escutarem é porque não pertencem a Deus.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quem é de Deus escuta as palavras de Deus. Por isso, vocês não me escutam, porque não são de Deus.»
Portuguese Bible Old Orthography
Quem é de Deus escuta as palavras de Deus; por isso, vós não as escutais, porque não sois de Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, vocês não me ouvem, porque não são de Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Todo aquele que pertence a Deus ouve as palavras de Deus. E como vocês não ouvem, isto prova que não são dele”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A pessoa que é de Deus escuta as palavras de Deus. Vocês não escutam as palavras de Deus porque vocês não são dele.
Portuguese NVI
Aquele que pertence a Deus ouve o que Deus diz. Vocês não ouvem porque não pertencem a Deus".
Portuguese NVI 2023
Aquele que pertence a Deus ouve o que Deus diz. Vocês não o ouvem porque não pertencem a Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quem pertence a Deus ouve as palavras de Deus. Mas vocês não ouvem, pois não pertencem a Deus”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todo aquele cujo Pai é Deus escuta as palavras que vêm de Deus. Uma vez que o não fazem, isso só prova que não são de Deus.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, vós não me ouvis, porque não sois de Deus.