John 9:24 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então chamaram pela segunda vez o homem que fora cego, e lhe disseram: Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Pela segunda vez, os judeus mandaram chamar o homem que tinha sido cego. Eles disseram: — Você deve dizer a verdade e dar glória a Deus. Nós sabemos que esse homem é pecador.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Chamaram, então, novamente o que fora cego, e disseram-lhe: «Dá glória a Deus! Quanto a nós, o que sabemos é que esse homem é um pecador!»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Pela segunda vez, chamaram o homem que tinha sido cego e disseram-lhe: “Para a glória de Deus, diga a verdade. Sabemos que esse homem é pecador.”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então chamaram pela segunda vez o homem que fora cego e lhe disseram: Dá glória a Deus. Nós sabemos que esse homem é pecador.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, chamaram, pela segunda vez, o homem que fora cego e lhe disseram: Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Chamaram, pois, pela segunda vez o homem que tinha sido cego e disseram-lhe: Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Chamaram, pois, pela segunda vez o homem que tinha sido cego, e disseram-lhe: Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Uma vez mais eles chamaram o homem que tinha sido cego e lhe disseram: “Dê a glória a Deus! Nós sabemos que esse homem é um pecador.”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os chefes dos judeus mandaram chamar outra vez o que tinha sido curado, e disseram-lhe: «Dá glória a Deus! Nós sabemos que esse homem é um pecador.»
Portuguese Bible Old Orthography
Chamaram, pois, pela segunda vez o homem que tinha sido cego e disseram-lhe: Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então chamaram, pela segunda vez, o homem que tinha sido cego e lhe disseram: — Diga a verdade diante de Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Portanto, pela segunda vez, chamaram o homem que tinha sido cego e disseram: “Para a glória de Deus, diga a verdade. Nós sabemos que esse homem é pecador”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então os líderes judeus chamaram pela segunda vez o homem que tinha sido cego e disseram: — Jure por Deus que você vai dizer a verdade. Nós sabemos que esse homem é pecador.
Portuguese NVI
Pela segunda vez, chamaram o homem que fora cego e lhe disseram: "Para a glória de Deus, diga a verdade. Sabemos que esse homem é pecador".
Portuguese NVI 2023
Pela segunda vez, chamaram o homem que fora cego e lhe disseram: ― Para a glória de Deus, diga a verdade. Sabemos que esse homem é pecador.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então, pela segunda vez, chamaram o homem que havia sido cego e lhe disseram: “Deus é quem deve receber glória por aquilo que aconteceu, pois sabemos que esse Jesus é pecador”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pela segunda vez, os fariseus mandaram vir o que tinha sido cego e disseram-lhe: “Dá glória a Deus, porque sabemos que esse homem é um pecador!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, chamaram pela segunda vez o homem que fora cego e lhe disseram: Dá glória a Deus; nós sabemos que este homem é pecador.