John 9:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu-lhes: Já vo-lo disse, e não atendestes; para que o quereis tornar a ouvir? Acaso também vós quereis tornar-vos discípulos dele?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ele respondeu: — Já lhes disse uma vez, mas vocês não me escutaram. Por que vocês querem ouvir de novo? Vocês também querem ser discípulos dele?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Respondeu-lhes: «Eu já vo-lo disse, e não me destes ouvidos. Porque desejais ouvi-lo outra vez? Será que também quereis fazer-vos seus discípulos?»
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Ele respondeu: “Eu já disse e vocês não me deram ouvidos. Por que querem ouvir outra vez? Por acaso vocês também querem ser discípulos dele?”
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele respondeu: Já vos disse, mas não quisestes ouvir. Por que, então, quereis ouvir de novo? Acaso também quereis tornar-vos discípulos dele?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele lhes respondeu: Já vo-lo disse, e não atendestes; por que quereis ouvir outra vez? Porventura, quereis vós também tornar-vos seus discípulos?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Respondeu-lhes: Já vo-lo disse e não ouvistes; para que o quereis tornar a ouvir? Quereis vós, porventura, fazer-vos também seus discípulos?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Respondeu-lhes: Já vo-lo disse, e não ouvistes; para que o quereis tornar a ouvir? Quereis vós porventura fazer-vos também seus discípulos?
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Ele respondeu: “Eu já disse a vocês. Vocês não estavam me escutando? Por que vocês querem ouvir isso novamente? Vocês, por acaso, querem ser discípulos dele também?”
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Já vos contei como foi, mas vocês não acreditaram em mim», respondeu ele. «Que mais querem ouvir? Será que também querem ser seus discípulos?»
Portuguese Bible Old Orthography
Respondeu-lhes: Já vo-lo disse e não ouvistes; para que o quereis tornar a ouvir? Quereis vós, porventura, fazer-vos também seus discípulos?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele respondeu: — Já lhes disse, mas vocês não ouviram. Por que querem ouvir outra vez? Por acaso vocês também querem se tornar discípulos dele?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Olhem!”, exclamou o homem, “eu já contei tudo uma vez; não ouviram? Por que querem ouvir outra vez? Será que vocês também querem se tornar discípulos dele?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O homem respondeu: — Eu já disse, e vocês não acreditaram. Por que querem ouvir isso outra vez? Por acaso vocês também querem ser seguidores dele?
Portuguese NVI
Ele respondeu: "Eu já lhes disse, e vocês não me deram ouvidos. Por que querem ouvir outra vez? Acaso vocês também querem ser discípulos dele? "
Portuguese NVI 2023
Ele respondeu: ― Eu já disse, e vocês não me deram ouvidos. Por que querem ouvir outra vez? Acaso também querem ser discípulos dele?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Eu já lhes disse!”, exclamou o homem. “Vocês não ouviram? Por que querem ouvir outra vez? Por acaso também querem se tornar discípulos dele?”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O homem exclamou: “Já vos expliquei uma vez e não me ouviram! Porque é que querem ouvir outra vez a mesma coisa? Também querem ser seus discípulos?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele lhes respondeu: Já vo-lo disse e não ouvistes; por que quereis ouvir outra vez? Porventura, quereis também vós tornar-vos seus discípulos?