Jonah 1:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Vá depressa à grande cidade de Nínive. Eu soube das coisas más que as pessoas de lá fazem. Por isso, chegando lá, fale para as pessoas pararem de fazer o mal.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Levanta-te, vai a Nínive, a grande cidade, e anuncia-lhe que a sua maldade subiu até à minha presença.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vai agora à grande cidade de Nínive e prega contra ela, porque a sua maldade subiu até mim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dispõe-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até à minha presença.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Anda! Vai à Nínive, a grande cidade e avisa os seus habitantes de que eu tenho conhecimento do mal que têm feito.»
Portuguese Bible Old Orthography
Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Levante-se, vá à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Apronte-se e vá à grande cidade de Nínive e anuncie a seus habitantes esta mensagem do Senhor: ‘Vou destruir esta cidade por causa de sua grande maldade: seus pecados são tão horríveis que chegaram até a minha presença!’ ”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e grite contra ela, porque a maldade daquela gente chegou aos meus ouvidos.
Portuguese NVI
"Vá depressa à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença".
Portuguese NVI 2023
― Vá depressa à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Apronte-se e vá à grande cidade de Nínive. Anuncie meu julgamento contra ela, pois vi como seu povo é perverso”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Vai à grande cidade de Nínive e prega contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu à minha presença.