Jonah 3:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior deles até o menor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O povo de Nínive acreditou em Deus, proclamou um jejum e todos, desde o maior até o menor, vestiram-se com panos de saco para mostrar o seu arrependimento.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os habitantes de Nínive acreditaram em Deus, ordenaram um jejum e vestiram-se de saco, do maior ao menor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os habitantes de Nínive creram em Deus e decretaram um jejum; e vestiram-se de pano de saco, do mais rico ao mais pobre.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os ninivitas creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de panos de saco, desde o maior até o menor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os homens de Nínive creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de panos de saco, desde o maior até ao menor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os homens de Nínive creram em Deus; e proclamaram um jejum, e vestiram-se de saco, desde o maior até ao menor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os habitantes de Nínive, grandes e pequenos, todos acreditaram em Deus, proclamaram um jejum e vestiram-se de saco em sinal de penitência.
Portuguese Bible Old Orthography
E os homens de Nínive creram em Deus, e proclamaram um jejum, e vestiram-se de panos de saco, desde o maior até ao menor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os ninivitas creram em Deus. Proclamaram um jejum e vestiram roupa feita de pano de saco, desde o maior até o menor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O povo creu em Deus, e decidiram proclamar um jejum, e todos os habitantes, desde o maior até o menor, vestiram-se de panos de saco.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então os moradores de Nínive creram em Deus e resolveram que cada um devia jejuar. E todos, desde os mais importantes até os mais humildes, vestiram roupa feita de pano grosseiro a fim de mostrar que estavam arrependidos.
Portuguese NVI
Os ninivitas creram em Deus. Proclamaram jejum, e todos eles, do maior ao menor, vestiram-se de pano de saco.
Portuguese NVI 2023
Os ninivitas creram em Deus. Proclamaram um jejum, e todos eles, do maior ao menor, vestiram‑se com pano de saco.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os habitantes de Nínive creram em Deus e, desde o mais importante até o mais humilde, declararam um jejum e se vestiram de pano de saco.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A multidão acreditou nas suas palavras e foi proclamado um jejum geral. Todas as pessoas, inclusive o rei, se vestiram de pano de saco em sinal de contrição.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os homens de Nínive creram em Deus; proclamaram um jejum e vestiram-se de saco, desde o maior até o menor deles.