Jonah 3:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E fez uma proclamação, e a publicou em Nínive, por decreto do rei e dos seus nobres, dizendo: Não provem coisa alguma nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas; não comam, nem bebam água;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois mandou fazer esta proclamação por toda a cidade: Por ordem do rei e dos seus ministros: Não é permitido a nenhuma pessoa ou animal comer ou beber qualquer coisa. Os bois e as ovelhas não deverão estar pastando nos campos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Em seguida, foi publicado na cidade, por ordem do rei e dos príncipes, este decreto: «Os homens e os animais, os bois e as ovelhas não comam nada, não sejam levados a pastar nem bebam água.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então fez uma proclamação e a publicou em Nínive, por decreto do rei e dos seus nobres: Que nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas provem coisa alguma; não comam, nem bebam água;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E fez-se proclamar e divulgar em Nínive: Por mandado do rei e seus grandes, nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas provem coisa alguma, nem os levem ao pasto, nem bebam água;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E fez uma proclamação, que se divulgou em Nínive, por mandado do rei e dos seus grandes, dizendo: Nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas provem coisa alguma, nem se lhes dê pasto, nem bebam água.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E fez uma proclamação que se divulgou em Nínive, pelo decreto do rei e dos seus grandes, dizendo: Nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas provem coisa alguma, nem se lhes dê alimentos, nem bebam água;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois mandou proclamar por toda a cidade, em seu nome e em nome dos seus ministros: «Ninguém deve comer nem beber nada e ninguém deve dar de comer ou beber aos seus gados, vacas ou ovelhas.
Portuguese Bible Old Orthography
E fez uma proclamação, que se divulgou em Nínive, por mandado do rei e dos seus grandes, dizendo: Nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas provem coisa alguma, nem se lhes dê pasto, nem bebam água.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E mandou proclamar e divulgar em Nínive o seguinte: — Por mandado do rei e dos seus nobres, ninguém — nem mesmo os animais, bois e ovelhas — pode comer coisa alguma; não lhes deem pasto, nem deixem que bebam água.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O rei e seus ministros mandaram a seguinte mensagem para toda a cidade: “Ninguém, nem homem nem animal, bois ou ovelhas, poderá se alimentar ou beber água.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mandou também anunciar ao povo da cidade o seguinte: “Esta é uma ordem do rei e dos seus ministros. Ninguém pode comer nada. Todas as pessoas e também os animais, o gado e as ovelhas estão proibidos de comer e beber.
Portuguese NVI
Então fez uma proclamação em Nínive: "Por decreto do rei e de seus nobres: Não é permitido a nenhum homem ou animal, bois ou ovelhas provar coisa alguma; não comam nem bebam!
Portuguese NVI 2023
Então, fez uma proclamação em Nínive: ― Por decreto do rei e dos seus nobres: Não é permitido a nenhum homem ou animal, bois ou ovelhas, provar coisa alguma; não lhes deem de comer nem beber!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o rei e seus nobres enviaram este decreto a toda a cidade: “Ninguém, nem mesmo os animais de seu gado e de seus rebanhos, poderá comer ou beber coisa alguma.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tanto ele como a sua corte mandaram por toda a cidade a seguinte mensagem: “Que ninguém, nem mesmo os animais, coma seja o que for nem beba água.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele fez apregoar e publicou em Nínive pelo decreto do rei e dos seus nobres o que se segue: Não provem coisa alguma nem homens, nem animais, nem bois, nem ovelhas; não comam, nem bebam água;