Jonah 4:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, e fê-la crescer por cima de Jonas, para que lhe fizesse sombra sobre a cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; de modo que Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o SENHOR Deus fez crescer uma planta sobre Jonas para lhe dar sombra e assim se sentisse melhor. Jonas ficou muito contente com a planta.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor Deus fez crescer um rícino, que se levantou acima de Jonas, para fazer sombra à sua cabeça e o proteger do Sol. Jonas alegrou-se grandemente por aquele rícino.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor Deus fez crescer uma planta acima de Jonas, para que lhe fizesse sombra sobre a cabeça, a fim de livrá-lo do seu incômodo. E Jonas ficou muito contente por causa da planta.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, fez o SENHOR Deus nascer uma planta, que subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. Jonas, pois, se alegrou em extremo por causa da planta.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, que subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E fez o SENHOR Deus nascer uma aboboreira, e ela subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor Deus fez crescer uma planta, mais alta do que Jonas, para lhe dar sombra e o confortar do seu desgosto. Jonas ficou muito contente, com aquela planta.
Portuguese Bible Old Orthography
E fez o Senhor Deus nascer uma aboboreira, que subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu enfado; e Jonas se alegrou em extremo por causa da aboboreira.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. E Jonas ficou muito contente por causa da planta.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então o Senhor fez crescer uma planta que com suas grandes folhas desse sombra para Jonas para livrá-lo do calor. Isso deu grande alegria a Jonas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para lhe dar um pouco de sombra, de modo que ele se sentisse mais confortável. E Jonas ficou muito satisfeito com a planta.
Portuguese NVI
Então o Senhor Deus fez crescer uma planta sobre Jonas, para dar sombra à sua cabeça e livrá-lo do calor, e Jonas ficou muito alegre.
Portuguese NVI 2023
Então, o Senhor Deus fez crescer uma planta sobre Jonas, para dar sombra à sua cabeça e livrá‑lo do calor, o que deu grande alegria a Jonas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor Deus fez crescer ali uma planta, que logo espalhou suas folhas grandes sobre a cabeça de Jonas e o protegeu do sol. Isso aliviou o desconforto de Jonas, e ele ficou muito grato pela planta.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O Senhor Deus permitiu que uma planta de rícino crescesse rapidamente e espalhasse largas folhas que faziam sombra a Jonas. Isto fez com que ficasse muito satisfeito e agradecido.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Deus Jeová preparou um palma-christi e fê-lo subir por cima de Jonas, para que lhe desse sombra sobre a cabeça, a fim de o livrar do seu mau estado. Jonas, pois, ficou em extremo contente por causa do palma-christi.