Joshua 10:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Não está isto escrito no livro de Jasar? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O sol e a lua ficaram parados no céu, de maneira que a nação de Israel se vingou dos seus inimigos. Isto está escrito no Livro de Jasar. O sol permaneceu no meio do céu, foi um dia perfeito.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E o Sol deteve-se, e a Lua parou até o povo se ter vingado dos seus inimigos. Isto está escrito no Livro do Justo*. O Sol parou no meio do céu e não se apressou a pôr-se durante quase um dia inteiro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o sol parou, e a lua se deteve, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isso não está escrito no livro de Jasar? E o sol parou no meio do céu, e não se apressou a se pôr, quase um dia inteiro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E o sol se deteve, e a lua parou até que o povo se vingou de seus inimigos. Não está isto escrito no Livro dos Justos? O sol, pois, se deteve no meio do céu e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isso não está escrito no Livro do Reto? O sol, pois, se deteve no meio do céu e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isto não está escrito no livro de Jasher? O sol, pois, se deteve no meio do céu, e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E o Sol parou e a Lua não se moveu, até que o povo se vingou dos seus inimigos. Isto está escrito no livro do Justo. Durante quase um dia inteiro, o Sol parou no meio do céu sem pressa de se pôr.
Portuguese Bible Old Orthography
E o sol se deteve, e a lua parou, até que o povo se vingou de seus inimigos. Isso não está escrito no Livro do Reto? O sol, pois, se deteve no meio do céu e não se apressou a pôr-se, quase um dia inteiro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E o sol se deteve, e a lua parou até que o povo se vingou de seus inimigos. Não está isso escrito no Livro dos Justos? O sol se deteve no meio do céu e não se apressou a pôr-se, por quase um dia inteiro.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E o sol e a lua ficaram parados até que o exército de Israel terminasse de destruir os seus inimigos. O Livro dos Justos faz uma descrição mais detalhada deste fato. Assim o sol parou nos céus e não saiu por quase vinte e quatro horas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O sol ficou parado, e a lua também parou, até que o povo se vingou dos seus inimigos. Estas palavras estão escritas no Livro do Justo. O sol ficou parado no meio do céu e atrasou a sua descida por quase um dia inteiro.
Portuguese NVI
O sol parou, e a lua se deteve, até a nação vingar-se dos seus inimigos, como está escrito no Livro de Jasar. O sol parou no meio do céu e por quase um dia inteiro não se pôs.
Portuguese NVI 2023
O sol parou, e a lua se deteve, até a nação vingar‑se dos seus inimigos. Isto está escrito no livro de Jasar. O sol parou no meio do céu e por quase um dia inteiro não se pôs.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O sol parou e a lua ficou onde estava, até que o povo tivesse derrotado seus inimigos. Acaso esse acontecimento não está registrado no Livro de Jasar? O sol parou no meio do céu e não se pôs por cerca de um dia inteiro.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Na verdade, tanto o Sol como a Lua pararam, enquanto o exército israelita destruía os seus inimigos. Isto, aliás, está escrito no Livro do Justo. Foi assim que o Sol parou no firmamento quase um dia inteiro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Deteve-se o sol, e parou a lua, até que o povo se vingou dos seus inimigos. Não está isso escrito no livro de Jasar? O sol se deteve no meio do céu e não se apressou a pôr-se quase um dia inteiro.