Joshua 10:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Josué lhes disse: Não temais, nem vos atemorizeis; esforçai-vos e tende bom ânimo, porque assim fará o Senhor a todos os vossos inimigos, contra os quais haveis de pelejar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Josué lhes disse: — Não tenham medo nem se assustem. Sejam fortes e corajosos, porque o SENHOR fará isto a todos os inimigos contra quem vocês combaterem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse-lhes de novo: «Não tenhais medo nem tremais; tende coragem e sede fortes. É assim que o Senhor vai fazer a todos os inimigos que haveis de combater.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Josué lhes disse: Não temais, nem tenhais medo; esforçai-vos e sede bravos, porque assim o Senhor fará a todos os vossos inimigos, contra quem tereis de batalhar.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Josué lhes disse: Não temais, nem vos atemorizeis; sede fortes e corajosos, porque assim fará o SENHOR a todos os vossos inimigos, contra os quais pelejardes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Josué lhes disse: Não temais, nem vos espanteis; esforçai-vos e animai-vos, porque assim fará o Senhor a todos os vossos inimigos, contra os quais pelejardes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Josué lhes disse: Não temais, nem vos espanteis; esforçai-vos e animai-vos; porque assim o fará o SENHOR a todos os vossos inimigos, contra os quais pelejardes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Em seguida Josué disse aos chefes militares: «Não tenham medo nem desanimem, mas sejam fortes e corajosos, porque é assim que o Senhor há de tratar todos os inimigos com quem tiverem de combater.»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Josué lhes disse: Não temais, nem vos espanteis; esforçai-vos e animai-vos, porque assim fará o Senhor a todos os vossos inimigos, contra os quais pelejardes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Josué disse aos capitães do exército: — Não tenham medo, nem fiquem assustados. Sejam fortes e corajosos, porque assim o Senhor fará com todos os seus inimigos, contra os quais vocês lutarem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Disse Josué: “Não tenham mais medo nem fiquem mais desanimados. Sejam fortes e corajosos! É isso que o Senhor fará com todos os inimigos de Israel!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Josué disse: — Não tenham medo; não percam a coragem. Sejam fortes e corajosos porque o Senhor fará isso com todos os inimigos que vocês enfrentarem.
Portuguese NVI
Disse-lhes Josué: "Não tenham medo! Não se desanimem! Sejam fortes e corajosos! É isso que o Senhor fará com todos os inimigos que vocês tiverem que combater".
Portuguese NVI 2023
Josué lhes disse: ― Não tenham medo! Não desanimem! Sejam fortes e corajosos! Isso é o que o Senhor fará com todos os inimigos que vocês tiverem que combater.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Não tenham medo nem desanimem”, disse Josué. “Sejam fortes e corajosos, pois é isso que o S enhor fará com todos os inimigos que vocês enfrentarem.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Nunca tenham medo nem desanimem!”, disse Josué aos seus homens. “Sejam fortes e corajosos, porque é desta forma que o Senhor desfará todos os vossos inimigos.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, lhes disse Josué: Não temais, nem vos atemorizeis; sede corajosos e fortes, porque assim fará Jeová a todos os vossos inimigos, contra quem estais pelejando.