Joshua 10:31 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
De Libna, Josué, e todo o Israel com ele, passou a Laquis, e a sitiou, e pelejou contra ela.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois Josué e todos os israelitas partiram de Libna e foram cercar e atacar Láquis.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
De Libna passou Josué com todo o Israel a Láquis, onde montou cerco contra ela e atacou-a.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
De Libna, Josué, e todo o Israel com ele, foi para Laquis; ele a sitiou e batalhou contra ela.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Josué, e todo o Israel com ele, passou de Libna a Laquis, sitiou-a e pelejou contra ela;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Josué, e todo o Israel com ele, passou de Libna a Laquis, e a sitiou, e pelejou contra ela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Josué, e todo o Israel com ele, passou de Libna a Laquis; e a sitiou, e pelejou contra ela;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois disso, Josué, com os israelitas, passou de Libna para a cidade de Láquis. Cercou-a e atacou-a.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Josué, e todo o Israel com ele, passou de Libna a Laquis, e a sitiou, e pelejou contra ela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Josué, e todo o Israel com ele, foi de Libna a Laquis; cercou a cidade e a atacou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois Josué e todo o Israel foram de Libna a Láquis. Cercaram a cidade e a atacaram.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Josué e o seu exército foram de Libna a Laquis. Eles cercaram e atacaram a cidade.
Portuguese NVI
Depois Josué, e todo o Israel com ele, avançou de Libna para Láquis, cercou-a e a atacou.
Portuguese NVI 2023
Depois, Josué, e todo o Israel com ele, avançou de Libna a Laquis, cercou‑a e a atacou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
De Libna, Josué e todo o exército israelita avançaram para Laquis e a atacaram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dali dirigiram-se a Laquis e atacaram-na.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Josué e com ele todo o Israel passaram de Libna a Laquis, acamparam-se contra ela e contra ela pelejaram.