Joshua 10:39 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e a tomou com o seu rei e com todas as suas cidades; feriu-as a fio de espada, e a todos os que nelas havia destruiu totalmente, não deixando nem sequer um. Como fizera a Hebrom, e como fizera também a Libna e ao seu rei, assim fez a Debir e ao seu rei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Capturaram a cidade, o seu rei e todos os povos vizinhos. Mataram todas as pessoas, não deixaram nenhum sobrevivente. Josué fez com Debir e o seu rei o mesmo que tinha feito com Hebrom, Libna e os seus reis.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Apoderou-se dela, juntamente com o seu rei, passou-os a fio de espada e votou ao anátema todo o ser vivo que nela havia, sem escapar ninguém. Fez a Debir e ao seu rei como tinha feito a Hebron e a Libna, com os seus reis.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e a tomou com o seu rei e com todas as suas cidades; ele as feriu ao fio da espada e destruiu totalmente todos os seus habitantes, não deixando uma pessoa sequer. Como havia feito a Hebrom, a Libna e a seu rei, assim ele fez a Debir e a seu rei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e tomou-a com o seu rei e todas as suas cidades e as feriu à espada; todos os que nelas estavam, destruiu-os totalmente sem deixar nem sequer um; como fizera a Hebrom, a Libna e a seu rei, também fez a Debir e a seu rei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e tomou-a com o seu rei e todas as suas cidades e as feriu a fio de espada; e a toda alma que nelas havia destruiu totalmente, nada deixou de resto; como fizera a Hebrom, a Libna e ao seu rei, assim fez a Debir e ao seu rei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E tomou-a com o seu rei, e a todas as suas cidades e as feriu a fio de espada, e a todos os que nelas estavam destruiu totalmente; nada deixou; como fizera a Hebrom, assim fez a Debir e ao seu rei, e como fizera a Libna e ao seu rei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e conquistou-a, bem como as povoações dos arredores. Mataram também o rei e toda a gente que lá havia, sem deixar escapar ninguém. Fizeram a Debir e ao seu rei o mesmo que tinham feito a Hebron e Libna e aos seus reis.
Portuguese Bible Old Orthography
e tomou-a com o seu rei e todas as suas cidades e as feriu a fio de espada; e a toda alma que nelas havia destruiu totalmente, nada deixou de resto; como fizera a Hebrom, a Libna e ao seu rei, assim fez a Debir e ao seu rei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e tomou a cidade com o seu rei e todas as suas cidades e as feriu à espada. Todos os que nelas estavam, destruiu-os totalmente sem deixar nem sequer um. Como havia feito com Hebrom, com Libna e o seu rei, também fez com Debir e o seu rei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Tomaram a cidade, o seu rei, e todas as povoações da vizinhança foram mortas. Exterminaram todos, sem deixar sobreviventes. Fizeram com Debir e com o rei o que tinham feito com Hebrom, com Libna e com os reis destas cidades.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tomaram a cidade, o seu rei e também todas as cidades vizinhas, matando todas as pessoas dali. Josué fez com Debir e com o seu rei o mesmo que havia feito com Hebrom e Libna e com os seus reis.
Portuguese NVI
Tomaram a cidade, seu rei e seus povoados, e os mataram à espada. Exterminaram os que nela viviam, sem deixar sobrevivente algum. Fizeram com Debir e seu rei o que tinham feito com Libna e seu rei e com Hebrom.
Portuguese NVI 2023
Tomaram a cidade, o seu rei e os seus povoados e os mataram à espada. Separaram para destruição os que nela viviam, sem deixar sobreviventes. Fizeram com Debir e o seu rei o que tinham feito com Libna e o seu rei e com Hebrom.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tomaram a cidade, o rei e todos os povoados vizinhos. Destruíram todos, sem deixar sobreviventes. Fizeram com Debir e seu rei o mesmo que haviam feito com Hebrom, Libna e seus reis.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tomou-a a ela, e ao seu rei, e a todas as suas cidades; e feriu-os ao fio da espada e totalmente destruiu a todas as almas que nela estavam. Não deixou nem sequer um; como fizera a Hebrom, assim fez a Debir e ao seu rei, como também fizera a Libna e ao seu rei.