Joshua 10:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Subi a mim, e ajudai-me; firamos a Gibeão, porquanto fez paz com Josué e com os filhos de Israel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Venham ajudar-me a atacar os gibeonitas porque fizeram um acordo de paz com Josué e os israelitas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Vinde comigo e ajudai-me a combater Guibeon, porque ele fez a paz com Josué e com os israelitas.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vinde e ajudai-me; vamos atacar Gibeão, porque fez paz com Josué e com os israelitas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Subi a mim e ajudai-me; firamos Gibeão, porquanto fez paz com Josué e com os filhos de Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Subi a mim e ajudai-me; e firamos a Gibeão, porquanto fez paz com Josué e com os filhos de Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Subi a mim, e ajudai-me, e firamos a Gibeom, porquanto fez paz com Josué e com os filhos de Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Venham juntar-se a mim para atacarmos os guibeonitas, já que Josué e os israelitas fizeram com eles um tratado de paz.»
Portuguese Bible Old Orthography
Subi a mim e ajudai-me; e firamos a Gibeão, porquanto fez paz com Josué e com os filhos de Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Venham até aqui e me ajudem. Vamos atacar Gibeão, porque fez paz com Josué e com os filhos de Israel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Venham ajudar-me a destruir Gibeom, porque esse povo fez um tratado de paz com Josué e com o povo de Israel”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Venham me ajudar a atacar Gibeão porque o povo de lá fez um acordo de paz com Josué e com o povo de Israel.
Portuguese NVI
"Venham para cá e ajudem-me a atacar Gibeom, pois ela fez a paz com Josué e com os israelitas".
Portuguese NVI 2023
― Subam até mim, ajudem‑me e ataquemos Gibeom, pois ela fez a paz com Josué e com os israelitas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Venham e ajudem-me a destruir Gibeom, pois seu povo fez um tratado de paz com Josué e os israelitas”, pediu ele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Venham ajudar-me a destruir Gibeão, visto que fizeram a paz com Josué e com o povo de Israel.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Subi a mim e ajudai-me; firamos a Gibeão, porque fez paz com Josué e com os filhos de Israel.