Joshua 13:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
como também a terra dos Gebalitas, e todo o Líbano para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ainda falta a terra dos gibleus e todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, junto ao monte Hermom, até a entrada de Hamate.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
a terra dos guebalitas, e todo o Líbano, a oriente, desde Baal-Gad, junto ao monte Hermon, até à entrada de Hamat;
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
como também a terra dos gebalitas e todo o Líbano, para o lado do nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até Lebo-Hamate;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e ainda a terra dos gibleus e todo o Líbano, para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até à entrada de Hamate;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
como também a terra dos gebalitas e todo o Líbano, para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até à entrada de Hamate;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Como também a terra dos gebalitas, e todo o Líbano, para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Além disso, falta ainda a região de Biblos e todo o Líbano, a oriente, desde Baal-Gad, no sopé do monte Hermon, até à entrada para Hamat.
Portuguese Bible Old Orthography
como também a terra dos gebalitas e todo o Líbano, para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até à entrada de Hamate;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e ainda a terra dos gibleus e todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
as terras dos gibleus, na faixa costeira, e todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, no sul, até a entrada de Lebo-Hamate, ao norte;
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Também falta a terra dos gebalitas; e, na direção do leste, todo o Líbano, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a subida de Hamate.
Portuguese NVI
a dos gibleus, todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até Lebo-Hamate.
Portuguese NVI 2023
a dos gibleus e todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até Lebo-Hamate.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
a terra dos gibleus e toda a região montanhosa do Líbano, a leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até Lebo-Hamate;
Portuguese OL 2017 (O Livro)
a terra dos gebalitas, na costa; toda a área da cordilheira do Líbano desde Baal-Gad, entre o monte Hermon a sul, e a entrada de Hamate a norte.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
a terra dos gebalitas e todo o Líbano, para o nascente do sol, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;