Joshua 14:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou naquele dia; porque tu ouviste, naquele dia, que estavam ali os anaquins, bem como cidades grandes e fortificadas. Porventura o Senhor será comigo para os expulsar, como ele disse.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Dê-me, portanto, a região montanhosa que o SENHOR me prometeu naquele dia. Você sabe que os anaquitas vivem lá com as suas cidades grandes e fortificadas. Mas, se o SENHOR estiver comigo, eu os expulsarei de lá, como o SENHOR prometeu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dá-me, pois, este monte de que falou o Senhor, naquele dia, pois ali habitam ainda os anaquitas, com as suas cidades grandes e fortes. Talvez o Senhor esteja comigo, e eu consiga expulsá-los, como Ele próprio disse.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dá-me agora este monte de que o Senhor falou naquele dia; porque tu ouviste, naquele dia, que lá estavam os anaqueus, bem como cidades grandes e fortificadas. Como o Senhor está comigo, eu os expulsarei, como ele prometeu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, pois, dá-me este monte de que o SENHOR falou naquele dia, pois, naquele dia, ouviste que lá estavam os anaquins e grandes e fortes cidades; o SENHOR, porventura, será comigo, para os desapossar, como prometeu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou aquele dia; pois, naquele dia, tu ouviste que os anaquins estão ali, grandes e fortes cidades há ali; porventura, o Senhor será comigo, para os expelir, como o Senhor disse.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Agora, pois, dá-me este monte de que o SENHOR falou aquele dia; pois naquele dia tu ouviste que estavam ali os anaquins, e grandes e fortes cidades. Porventura o SENHOR será comigo, para os expulsar, como o SENHOR disse.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Dá-me pois aquela montanha de que o Senhor falou nessa altura. Tu bem ouviste então que vivem lá os anaquitas, que têm cidades grandes e fortificadas. Mas talvez o Senhor esteja comigo e me ajude a pô-los de lá para fora, como ele disse.»
Portuguese Bible Old Orthography
Agora, pois, dá-me este monte de que o Senhor falou aquele dia; pois, naquele dia, tu ouviste que os anaquins estão ali, grandes e fortes cidades há ali; porventura, o Senhor será comigo, para os expelir, como o Senhor disse.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Dê-me agora este monte de que o Senhor falou naquele dia, pois, naquele dia, você ouviu que lá estavam os anaquins, morando em cidades grandes e fortificadas. Se o Senhor Deus estiver comigo, poderei expulsá-los, como ele mesmo prometeu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Agora, pois, peço que me dê a região montanhosa que o Senhor me prometeu. Naquela época, você certamente se lembra que os enaquins viviam em suas grandes cidades fortificadas. Mas, estando o Senhor comigo, expulsarei aqueles homens de grande estatura, como ele prometeu”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Agora me dê essa região montanhosa que o Senhor me prometeu quando os meus companheiros e eu demos o relatório. Naquele tempo dissemos a você que os gigantes anaquins estavam lá, morando em grandes cidades cercadas de muralhas. Se o Senhor estiver comigo, eu os expulsarei, como ele prometeu.
Portuguese NVI
Dê-me, pois, a região montanhosa que naquela ocasião o Senhor me prometeu. Na época, você ficou sabendo que os enaquins lá viviam com suas cidades grandes e fortificadas; mas, se o Senhor estiver comigo, eu os expulsarei de lá, como ele prometeu".
Portuguese NVI 2023
Dê‑me, pois, a região montanhosa que, naquela ocasião, o Senhor me prometeu. Na época, você soube que os anaquins lá viviam em cidades grandes e fortificadas; se o Senhor estiver comigo, eu os expulsarei de lá, como ele prometeu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, dê-me a região montanhosa que o S enhor me prometeu. Você certamente se lembra de que, enquanto fazíamos o reconhecimento da terra, descobrimos que os descendentes de Enaque viviam ali em grandes cidades fortificadas. Mas, se o S enhor estiver comigo, eu os expulsarei da terra, como o S enhor prometeu”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, peço-te que me dês a zona das colinas que o Senhor me prometeu. Certamente te recordas que, quando lá fomos como espias, encontrámos os anaquins a viver ali, em grandes cidades cercadas de altas muralhas; mas, se o Senhor for comigo, com certeza os expulsarei da terra.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, dá-me este monte de que falou Jeová naquele dia, porque, naquele dia, tu ouviste que estavam ali os anaquins e cidades grandes fortificadas. Porventura, Jeová será comigo, e os desapossarei, como Jeová falou.