Joshua 16:1 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Saiu depois a sorte dos filhos de José, a qual, partindo do Jordão, na altura de Jericó, junto às águas de Jericó ao oriente, se estende pelo deserto que sobe de Jericó através da região montanhosa até Betel;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A fronteira das terras dadas por sorteio aos descendentes de José começava no lado oeste do Jordão, perto de Jericó, e seguia para as águas de Jericó. Depois subia pelo deserto até à montanha que vai de Jericó a Betel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A parte que coube em sorte aos filhos de José começava a oriente do Jordão, em frente de Jericó – a oriente das fontes de Jericó – e alongava-se pelo deserto que sobe de Jericó à montanha de Betel.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A terra que coube aos filhos de José vai do Jordão, na altura de Jericó, junto às águas de Jericó ao oriente, e se estende pelo deserto que sobe de Jericó através da região montanhosa até Betel;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O território que, em sorte, caiu aos filhos de José, começando no Jordão, na altura de Jericó e no lado oriental das águas de Jericó, vai ao deserto que sobe de Jericó pela região montanhosa até Betel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Saiu, depois, a sorte dos filhos de José, desde o Jordão de Jericó às águas de Jericó, para o oriente, subindo ao deserto de Jericó pelas montanhas de Betel;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
SAIU depois a sorte dos filhos de José, desde o Jordão, na direção de Jericó, junto às águas de Jericó, para o oriente, estendendo-se pelo deserto que sobe de Jericó pelas montanhas de Betel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O território que coube aos descendentes de José começava, do lado oriental, no rio Jordão. A fronteira saía daí para a fonte de Jericó e subia pelo deserto até Betel, na montanha.
Portuguese Bible Old Orthography
Saiu, depois, a sorte dos filhos de José, desde o Jordão de Jericó às águas de Jericó, para o oriente, subindo ao deserto de Jericó pelas montanhas de Betel;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O território que, por sorteio, caiu aos filhos de José ia desde o Jordão, na altura de Jericó e no lado leste das águas de Jericó, até o deserto que sobe de Jericó pela região montanhosa até Betel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O sorteio das terras distribuídas aos descendentes de José por grupos de famílias estendia-se desde o rio Jordão em Jericó, a leste das águas de Jericó, atravessando o deserto e a região montanhosa, até Betel.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
As terras que foram dadas aos descendentes de José iam desde o rio Jordão, perto da cidade de Jericó, até o deserto. De Jericó elas continuavam pela região montanhosa até a cidade de Betel.
Portuguese NVI
As terras distribuídas aos descendentes de José iam desde o Jordão, perto de Jericó, a leste das águas de Jericó, e daí subiam pelo deserto até a serra que vai de Jericó a Betel.
Portuguese NVI 2023
As terras distribuídas aos descendentes de José iam desde o Jordão, perto de Jericó, a leste das águas de Jericó, e daí subiam pelo deserto até a montanha que vai de Jericó a Betel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
As terras distribuídas por sorteio aos descendentes de José se estendiam desde o rio Jordão, perto de Jericó, a leste das águas de Jericó, passando pelo deserto, até a região montanhosa de Betel.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Limite sul comum às tribos dos filhos de José: Este limite estendia-se desde o rio Jordão em Jericó, passando pelo deserto e pela zona das colinas até Betel.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Caiu a sorte aos filhos de José, desde o Jordão, na altura de Jericó, junto às águas de Jericó, do lado oriental, a saber, o deserto que sobe pela região montanhosa até Betel;