Joshua 17:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Mas quando os filhos de Israel se tornaram fortes, sujeitaram os cananeus a trabalhos forçados, porém não os expulsaram de todo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando os israelitas se tornaram mais fortes, obrigaram os cananeus a trabalharem para eles, mas não os expulsaram completamente.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando os filhos de Israel se tornaram fortes, submeteram os cananeus a tributo, mas não os expulsaram.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas quando os israelitas se tornaram fortes, sujeitaram os cananeus a trabalhos forçados, mas não os expulsaram de todo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sucedeu que, tornando-se fortes os filhos de Israel, sujeitaram aos cananeus a trabalhos forçados, porém não os expulsaram de todo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E sucedeu que, engrossando em forças os filhos de Israel, fizeram tributários aos cananeus, porém não os expeliram de todo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E sucedeu que, engrossando em forças os filhos de Israel, fizeram tributários aos cananeus; porém não os expulsaram de todo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando os israelitas se tornaram mais fortes, obrigaram os cananeus a pagar-lhes tributo, mas não os expulsaram.
Portuguese Bible Old Orthography
E sucedeu que, engrossando em forças os filhos de Israel, fizeram tributários aos cananeus, porém não os expeliram de todo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando os filhos de Israel se tornaram fortes, sujeitaram os cananeus a trabalhos forçados, porém não os expulsaram totalmente.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mais tarde, quando os israelitas ficaram mais fortes, obrigaram os cananeus a trabalhar como escravos, sem, porém, os expulsar de lá.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E, mesmo quando os israelitas se tornaram fortes, não expulsaram todos os cananeus, mas os obrigaram a trabalhar para eles.
Portuguese NVI
Entretanto, quando os israelitas se fortaleceram, submeteram os cananeus a trabalhos forçados, mas não os expulsaram totalmente.
Portuguese NVI 2023
Entretanto, quando os israelitas se fortaleceram, submeteram os cananeus a trabalhos forçados, mas não os expulsaram totalmente.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mais tarde, quando os israelitas se tornaram fortes o suficiente, submeteram os cananeus a trabalhos forçados, mas não os expulsaram completamente.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mais tarde, contudo, quando os israelitas se tornaram suficientemente fortes, forçaram-nos a trabalhar como escravos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando os filhos de Israel se tornaram fortes, sujeitaram os cananeus a trabalhos forçados e não os desapossaram de todo.