Joshua 17:18 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
porém a região montanhosa será tua; ainda que é bosque, cortá-lo-ás, e as suas extremidades serão tuas; porque expulsarás os cananeus, não obstante terem eles carros de ferro e serem fortes:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Também terão a montanha. É uma floresta mas vocês podem cortá-la, limpá-la e viver nela. Quanto aos cananeus, vocês podem expulsá-los, apesar de serem fortes e de terem carros de ferro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
cuja floresta desbravares, e os seus limites serão para ti; hás-de expulsar os cananeus, apesar dos seus carros de ferro e de toda a sua força.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
mas a região montanhosa será tua; embora seja bosque, tu a cortarás e possuirás as suas extremidades; porque expulsarás os cananeus, ainda que tenham carros de ferro e sejam fortes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
porém a região montanhosa será tua. Ainda que é bosque, cortá-lo-ás, e até às suas extremidades será todo teu; porque expulsarás os cananeus, ainda que possuem carros de ferro e são fortes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
porém as montanhas serão tuas; e, pois que bosque é, corta-o, e as suas saídas serão tuas; porque expelirás os cananeus, ainda que tenham carros ferrados, ainda que sejam fortes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém as montanhas serão tuas. Ainda que é bosque, cortá-lo-ás, e as suas extremidades serão tuas; porque expulsarás os cananeus, ainda que tenham carros de ferro, ainda que sejam fortes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
pois terão também a montanha com a floresta para desbravar. Quanto aos cananeus, hão de expulsá-los, apesar de eles serem fortes e terem carros de ferro.»
Portuguese Bible Old Orthography
porém as montanhas serão tuas; e, pois que bosque é, corta-o, e as suas saídas serão tuas; porque expelirás os cananeus, ainda que tenham carros ferrados, ainda que sejam fortes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
mas a região montanhosa será de vocês. Ainda que seja uma floresta, vocês poderão cortá-la, e até as suas extremidades será toda de vocês. Porque vocês expulsarão os cananeus, embora eles tenham carros de ferro e sejam fortes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Certamente poderão derrubar as matas e viver lá! Tenho certeza de que vão ser capazes de expulsar mais tarde os cananeus dos vales, por mais fortes que sejam e por mais carros de ferro que tenham!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A região montanhosa será de vocês. Embora seja uma floresta, vocês limparão o terreno e ficarão com ele de ponta a ponta. Pois vocês expulsarão os cananeus, embora eles tenham carros de ferro e sejam fortes.
Portuguese NVI
Os montes cobertos de floresta serão de vocês. Limpem o terreno, e será de vocês, até os seus limites mais distantes. Embora os cananeus possuam carros de ferro e sejam fortes, vocês poderão expulsá-los".
Portuguese NVI 2023
Os montes cobertos de floresta serão de vocês. Limpem o terreno, e será de vocês, até os seus limites mais distantes. Embora os cananeus possuam carros de guerra feitos de ferro e sejam fortes, vocês poderão expulsá‑los.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os bosques na região montanhosa também serão seus. Abram todo o espaço que desejarem e tomem posse de seus limites mais distantes. E, embora os cananeus dos vales sejam fortes e tenham carros de guerra com rodas de ferro, vocês conseguirão expulsá-los”.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
mas a região montanhosa será tua. Ainda que é bosque, cortá-lo-ás, e as suas extremidades serão tuas, porque desapossarás os cananeus, ainda que têm carros de ferro e ainda que são fortes.