Joshua 19:34 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
vira para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; chega a Zebulom, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, à margem do Jordão, para o oriente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Em Aznot-Tabor a fronteira mudava de direção e ia para Hucoque. Chegava até Zebulom ao sul, Asser ao oeste, e o Jordão ao leste.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
virava para ocidente até Azenot-Tabor, e dali seguia para Hucoc. A sul tocava em Zabulão, a ocidente em Aser, a oriente em Judá, perto do Jordão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
vira-se para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali vai para Hucoque; chega a Zebulom, ao sul, e a Aser, do lado ocidental, e a Judá, à margem do Jordão, ao oriente.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Voltava o limite, pelo ocidente, a Aznote-Tabor, de onde passava a Hucoque; tocava Zebulom, ao sul, e Aser, ao ocidente, e Judá, pelo Jordão, ao nascente do sol.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E voltava este termo pelo ocidente a Aznote-Tabor, e dali passava a Hucoque, e chegava a Zebulom para o sul, e chegava a Aser para o ocidente, e a Judá pelo Jordão, para o nascente do sol.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E volta este termo pelo ocidente a Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; e chega a Zebulom ao sul, e chega a Aser ao ocidente, e a Judá pelo Jordão, ao nascente do sol.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Voltava a poente para Azenot-Tabor e seguia dali para Hucoc. A sul confinava com o território de Zabulão, a ocidente com o de Asser e a oriente com o rio Jordão.
Portuguese Bible Old Orthography
E voltava este termo pelo ocidente a Aznote-Tabor, e dali passava a Hucoque, e chegava a Zebulom para o sul, e chegava a Aser para o ocidente, e a Judá pelo Jordão, para o nascente do sol.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O limite voltava, pelo oeste, a Aznote-Tabor, de onde passava a Hucoque; tocava Zebulom, ao sul, e Aser, a oeste, e Judá, pelo Jordão, ao nascente do sol.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A fronteira ocidental começava perto de Helefe passando por Aznote-Tabor e dali a Hucoque. Chegava até a fronteira de Zebulom no sul, Aser a oeste e ao rio Jordão, a leste.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A divisa virava para o oeste e ia até Aznote-Tabor; daí seguia até Hucoque, chegando até Zebulom ao sul, até Aser a oeste e até Judá a leste, no rio Jordão.
Portuguese NVI
Voltando para o oeste, a fronteira passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Atingia Zebulom ao sul, Aser a oeste e o Jordão a leste.
Portuguese NVI 2023
Voltando para o oeste, a fronteira passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Atingia Zebulom ao sul, Aser a oeste e o Jordão a leste.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
A divisa oeste passava por Aznote-Tabor e ia para Hucoque. Chegava à divisa de Zebulom, ao sul, à divisa de Aser, a oeste, e ao rio Jordão, a leste.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
deu volta, para o ocidente, até Aznote-Tabor e dali se estendeu até Hucoque; chegou a Zebulom, da banda do sul, a Aser, da banda do ocidente e a Judá, junto ao Jordão, para o nascente do sol.