Joshua 19:47 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Saiu, porém, pequena o território dos filhos de Dã; pelo que os filhos de Dã subiram, pelejaram contra Lesem e a tomaram; feriram-na ao fio da espada, tomaram posse dela e habitaram-na; e a Lesem chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas a tribo de Dã não conseguiu conquistar o seu território. Então foram atacar Léssem. Conquistaram a cidade, mataram os seus habitantes ao fio da espada e ocuparam-na. Deram-lhe o nome de Dã, em honra ao seu antepassado.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O território dos filhos de Dan estendia-se para além dos seus limites, pois, tendo eles combatido Léssem, tomaram-na e passaram-na a fio de espada. Apossando-se dela, habitaram-na e chamaram-lhe Dan, nome de seu pai.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os filhos de Dã, porém, não conseguiram conquistar a sua região; de modo que eles subiram, batalharam contra Lesem e a tomaram. Eles a feriram ao fio da espada, tomaram posse dela e lá habitaram; e a Lesem chamaram Dã, por causa do nome de Dã, pai da tribo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Saiu, porém, pequeno o limite aos filhos de Dã, pelo que subiram os filhos de Dã, e pelejaram contra Lesém, e a tomaram, e a feriram a fio de espada; e, tendo-a possuído, habitaram nela e lhe chamaram Dã, segundo o nome de Dã, seu pai.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Saiu, porém, pequeno o termo aos filhos de Dã; pelo que subiram os filhos de Dã, e pelejaram contra Lesém, e a tomaram, e a feriram a fio de espada, e a possuíram, e habitaram nela; e a Lesém chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Saiu, porém, pequeno termo aos filhos de Dã, pelo que subiram os filhos de Dã, e pelejaram contra Lesém, e a tomaram, e a feriram ao fio da espada, e a possuíram e habitaram nela; e a Lesém chamaram Dã, conforme ao nome de Dã seu pai.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas como este território não bastava aos descendentes de Dan, eles foram atacar Léssem. Conquistaram a cidade, estabeleceram-se lá e chamaram-lhe Dan, que era o nome do antepassado da tribo.
Portuguese Bible Old Orthography
Saiu, porém, pequeno o termo aos filhos de Dã; pelo que subiram os filhos de Dã, e pelejaram contra Lesém, e a tomaram, e a feriram a fio de espada, e a possuíram, e habitaram nela; e a Lesém chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Mas o território dos filhos de Dã era pequeno demais para eles. Por isso os filhos de Dã foram e atacaram Lesém, e a tomaram, matando os moradores a fio de espada. E tomando posse da cidade, foram morar nela e lhe chamaram Dã, segundo o nome de Dã, seu pai.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O território da tribo de Dã era pequeno. Por isso, as tropas de Dã atacaram e conquistaram a cidade de Lesém. Os descendentes de Dã habitaram em Lesém, mudando o seu nome para “Dã”, em homenagem ao pai deles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando os descendentes de Dã perderam as suas terras, eles foram a Laís e a atacaram. Tomaram a cidade e mataram os seus moradores. Então tomaram posse da terra e passaram a morar nela. Mudaram o nome da cidade de Laís para Dã, que era o nome do fundador da tribo.
Portuguese NVI
Mas a tribo de Dã teve dificuldade para tomar posse do seu território. Por isso atacaram Lesém, conquistaram-na, passaram-na ao fio da espada e a ocuparam. Estabeleceram-se em Lesém e lhe deram o nome de Dã, por causa do seu antepassado.
Portuguese NVI 2023
A tribo de Dã, porém, teve dificuldade para tomar posse do seu território. Por isso, atacaram Lesém, conquistaram‑na, passaram‑na à espada e a ocuparam. Estabeleceram‑se em Lesém e lhe deram o nome de Dã, por causa do seu antepassado.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os membros da tribo de Dã tiveram dificuldade em tomar posse de sua terra, por isso atacaram a cidade de Laís. Eles a tomaram, massacraram seu povo e se estabeleceram nela. Mudaram o nome da cidade para Dã, em homenagem a seu antepassado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas parte deste território mostrou-se difícil de ser conquistado; por isso, a tribo de Dan capturou a cidade de Lesem, matou a população e passou a viver ali, dando à cidade o nome de Dan, o nome do pai da tribo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O termo dos filhos de Dã foi ultrapassado, porque os filhos de Dã, subindo, pelejaram contra Lesém e a tomaram; ferindo-a ao fio da espada e apoderando-se dela, a habitaram e chamaram-lhe Dã, do nome de Dã, seu pai.