Joshua 2:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ela então os fez descer por uma corda pela janela, porquanto a sua casa estava sobre o muro da cidade, de sorte que morava sobre o muro;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então, como a sua casa fazia parte do muro da cidade, Raabe os ajudou a descer pela janela com uma corda.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ela desceu-os, então, pela janela, servindo-se de uma corda, pois a sua casa estava mesmo encostada ao muro da cidade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ela então os levou a descer por uma corda pela janela, já que a sua casa ficava sobre o muro da cidade; ela morava sobre o muro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ela, então, os fez descer por uma corda pela janela, porque a casa em que residia estava sobre o muro da cidade.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ela, então, os fez descer por uma corda pela janela, porquanto a sua casa estava sobre o muro da cidade, e ela morava sobre o muro.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ela então os fez descer por uma corda pela janela, porquanto a sua casa estava sobre o muro da cidade, e ela morava sobre o muro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ora a casa de Raab estava sobre a muralha da cidade. Desceu-os então da janela por uma corda,
Portuguese Bible Old Orthography
Ela, então, os fez descer por uma corda pela janela, porquanto a sua casa estava sobre o muro da cidade, e ela morava sobre o muro.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então ela os fez descer por uma corda pela janela, porque a casa em que ela morava estava construída sobre a muralha da cidade.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A casa de Raabe fazia parte do muro da cidade. Então ela arranjou uma corda, amarrou-a numa janela, e os espiões desceram com a ajuda da corda.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Raabe morava numa casa construída na muralha da cidade. Por isso ela pôde fazer os espiões descerem pela janela, usando uma corda.
Portuguese NVI
Então Raabe os ajudou a descer pela janela com uma corda, pois a casa em que morava fazia parte do muro da cidade,
Portuguese NVI 2023
Então, Raabe os ajudou a descer pela janela com uma corda, pois a casa em que morava fazia parte do muro da cidade,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Raabe os ajudou a descer pela janela por uma corda, pois sua casa fazia parte do muro da cidade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Seguidamente, visto que a casa estava construída sobre a muralha da cidade, desceu-os com uma corda, por uma janela.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ela os fez descer por uma corda pela janela, porque a casa em que residia estava sobre o muro da cidade.