Joshua 2:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo que o rei de Jericó mandou dizer a Raabe: Faze sair os homens que vieram a ti e entraram na tua casa, porque vieram espiar toda a terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o rei de Jericó enviou esta mensagem a Raabe: — Entregue esses homens que entraram na sua casa porque eles são espiões.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O rei mandou dizer a Raab: «Expulsa esses homens que foram ter contigo e entraram em tua casa, pois vieram para espiar esta terra.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
De modo que o rei de Jericó mandou dizer a Raabe: Manda sair os homens que foram à tua casa e lá entraram, porque vieram espionar toda a terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mandou, pois, o rei de Jericó dizer a Raabe: Faze sair os homens que vieram a ti e entraram na tua casa, porque vieram espiar toda a terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo que enviou o rei de Jericó a Raabe, dizendo: Tira fora os homens que vieram a ti e entraram na tua casa, porque vieram espiar toda a terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso mandou o rei de Jericó dizer a Raabe: Tira fora os homens que vieram a ti e entraram na tua casa, porque vieram espiar toda a terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mandou, por isso, este aviso a Raab: «Faz sair esses homens que foram para tua casa, porque eles vieram como espiões.»
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo que enviou o rei de Jericó a Raabe, dizendo: Tira fora os homens que vieram a ti e entraram na tua casa, porque vieram espiar toda a terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso, o rei de Jericó mandou dizer a Raabe: — Traga para fora esses homens que vieram a você e que estão aí em sua casa, porque vieram espiar toda a terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então ele mandou soldados à casa de Raabe, exigindo que ela entregasse os homens, porque eram espiões. Eles disseram a Raabe, conforme a mensagem do rei: “Esses homens foram enviados pelos oficiais israelitas para verem o melhor modo de atacar a nossa cidade”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o rei mandou para Raabe o seguinte recado: — Os homens que estão na sua casa vieram para espionar toda a terra! Traga esses dois para fora!
Portuguese NVI
Diante disso, o rei de Jericó enviou esta mensagem a Raabe: "Mande embora os homens que entraram em sua casa, pois vieram espionar a terra toda".
Portuguese NVI 2023
Diante disso, o rei de Jericó enviou esta mensagem a Raabe: “Traga para fora os homens que entraram na sua casa, pois vieram espiar toda a terra”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o rei de Jericó enviou a seguinte ordem a Raabe: “Traga para fora os homens que entraram em sua casa, pois vieram espionar toda a terra”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Imediatamente, o rei mandou avisar Raabe, para que os entregasse. “São espias”, explicaram-lhe eles. “Foram mandados pelos chefes israelitas para espiar toda a terra.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mandou o rei de Jericó dizer a Raabe: Faze sair os homens que vieram a ti e entraram na tua casa, porque vieram a espiar toda a terra.