Joshua 2:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ela, porém, os tinha feito subir ao eirado, e os tinha escondido entre as canas do linho que pusera em ordem sobre o eirado.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O que realmente tinha acontecido é que ela tinha levado os espiões para o terraço da sua casa e tinha-os escondido entre o linho que ali tinha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ora ela fizera-os subir para o terraço de sua casa, e ocultara-os sob uns feixes de linho que ali tinha amontoados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ela, porém, os havia feito subir ao terraço superior e os escondera entre os talos de linho que arrumara no terraço.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ela, porém, os fizera subir ao eirado e os escondera entre as canas do linho que havia disposto em ordem no eirado.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém ela os tinha feito subir ao telhado e os tinha escondido entre as canas do linho, que pusera em ordem sobre o telhado.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém ela os tinha feito subir ao eirado, e os tinha escondido entre as canas do linho, que pusera em ordem sobre o eirado.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O que aconteceu é que ela os fez subir para o terraço da casa e lá os escondeu, no meio do linho que ali tinha posto.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém ela os tinha feito subir ao telhado e os tinha escondido entre as canas do linho, que pusera em ordem sobre o telhado.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ela, porém, os tinha levado para o terraço da casa e os havia escondido entre as canas de linho que havia colocado em ordem no terraço.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas, na verdade, ela havia escondido os homens entre as fibras de linho postas para secar no terraço.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Acontece que Raabe tinha levado os espiões ao terraço e os havia escondido debaixo das varas de linho amontoadas ali.
Portuguese NVI
Ela, porém, os tinha levado para o terraço e os tinha escondido sob os talos de linho que havia arrumado lá.
Portuguese NVI 2023
Ela, porém, os tinha levado para o terraço e os tinha escondido sob os talos de linho que havia arrumado lá.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Na verdade, ela havia levado os homens para o terraço e os escondido debaixo dos feixes de linho que tinha posto ali.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Na realidade ela tinha-os feito subir ao terraço da casa e estavam escondidos sob uns fardos de linho que ali estavam a secar.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ela, porém, os tinha feito subir ao eirado e os tinha coberto com as hastes de linho que havia disposto em ordem sobre o eirado.