Joshua 22:34 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E os filhos de Rúben e os filhos de Gade chamaram ao altar Testemunha; pois, disseram eles, é testemunho entre nós que o Senhor é Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os rubenitas e os gaditas deram o nome ao altar de Testemunho, porque diziam: — É um testemunho entre nós de que só o SENHOR é Deus.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, os filhos de Rúben e de Gad chamaram ‘testemunho’ ao altar, porque – disseram eles – «ele é para nós testemunho de que só o Senhor é Deus.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E os filhos de Rúben e os filhos de Gade chamaram o altar de Testemunho, pois disseram: É um testemunho entre nós de que o Senhor é Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Os filhos de Rúben e os filhos de Gade chamaram o altar de Testemunho, porque disseram: É um testemunho entre nós de que o SENHOR é Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E os filhos de Rúben e os filhos de Gade puseram no altar o nome Ede, para que seja testemunho entre nós que o Senhor é Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E os filhos de Rúben e os filhos de Gade deram ao altar o nome de Ede; para que seja testemunho entre nós que o SENHOR é Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os descendentes de Rúben e de Gad chamaram testemunho àquele altar, porque, disseram eles, «é para nós um testemunho de que só o Senhor é Deus.»
Portuguese Bible Old Orthography
E os filhos de Rúben e os filhos de Gade puseram no altar o nome Ede, para que seja testemunho entre nós que o Senhor é Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os filhos de Rúben e os filhos de Gade chamaram o altar de “Testemunho”, porque disseram: “É um testemunho entre nós de que o Senhor é Deus.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O povo de Rúben e de Gade deram ao altar o nome de “Altar do Testemunho”, dizendo: “Este altar é um testemunho entre nós e eles de que o Senhor é Deus”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E a gente das tribos de Rúben e de Gade chamou o altar de “Testemunha” porque disseram: “É uma testemunha entre nós de que o Senhor é Deus.”
Portuguese NVI
Os homens de Rúben e de Gade deram ao altar este nome: Um Testemunho Entre Nós de que o Senhor é Deus.
Portuguese NVI 2023
Os homens de Rúben e de Gade deram ao altar este nome: “Testemunho”, porque disseram: “Entre nós servirá de testemunho de que o Senhor é Deus”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os membros das tribos de Rúben e Gade chamaram o altar de “Testemunho”, pois disseram: “É um testemunho entre nós e eles de que o S enhor é, também, o nosso Deus”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O povo destas tribos chamou ao monumento que tinham levantado Altar do Testemunho: “É um testemunho entre nós e eles em como o Senhor é também o nosso Deus!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os filhos de Rúben e os filhos de Gade chamaram ao altar Ede; pois, disseram eles, é testemunho entre nós que Jeová é Deus.