Joshua 22:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e lhes disse: Voltai para as vossas tendas com grandes riquezas: com muitíssimo gado, com prata e ouro, com cobre e ferro, e com muitíssimos vestidos; e reparti com vossos irmãos o despojo dos vossos inimigos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
dizendo: — Voltem para as suas tendas com a riqueza que juntaram: todo o gado, prata, ouro, bronze, ferro e muita roupa. Repartam com os seus o que tiraram do inimigo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Voltai para as vossas tendas, com grandes riquezas, numerosos rebanhos, com prata e ouro, bronze e ferro, e grande quantidade de vestuário; reparti, pois, com os vossos irmãos os despojos dos vossos inimigos.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E disse-lhes: Voltai para as vossas tendas com grandes riquezas: com muito gado, com prata e ouro, com cobre e ferro, e com muitas vestes; e reparti com vossos irmãos o despojo dos inimigos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e lhes disse: Voltais às vossas tendas com grandes riquezas, com muitíssimo gado, prata, ouro, bronze, ferro e muitíssima roupa; reparti com vossos irmãos o despojo dos vossos inimigos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e falou-lhes, dizendo: Voltais às vossas tendas com grandes riquezas, e com muitíssimo gado, com prata, e com ouro, e com metal, e com ferro, e com muitíssimas vestes; reparti com vossos irmãos o despojo dos vossos inimigos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E falou-lhes, dizendo: Voltai-vos às vossas tendas com grandes riquezas, e com muitíssimo gado, com prata, e com ouro, e com metal, e com ferro, e com muitíssimas roupas; e com vossos irmãos reparti o despojo dos vossos inimigos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e disse-lhes: «Agora voltem para as vossas tendas com a riqueza que acumularam, animais, prata, ouro, bronze, ferro e muita roupa. E repartam com os vossos irmãos o que tomaram ao inimigo.»
Portuguese Bible Old Orthography
e falou-lhes, dizendo: Voltais às vossas tendas com grandes riquezas, e com muitíssimo gado, com prata, e com ouro, e com metal, e com ferro, e com muitíssimas vestes; reparti com vossos irmãos o despojo dos vossos inimigos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e lhes disse: — Voltem para as suas tendas com grandes riquezas, com muito gado, prata, ouro, bronze, ferro e muitas roupas. Repartam com os seus irmãos o despojo que tomaram dos inimigos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
dizendo: “Voltem para casa com todas as riquezas que ajuntaram: muito gado, prata, ouro, bronze, ferro e roupa — tudo em grande quantidade! Repartam tudo com os seus irmãos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e disse: — Vocês estão voltando para casa muito ricos, com muito gado, prata, ouro, bronze, ferro e grande quantidade de roupas. Repartam com os seus irmãos israelitas aquilo que vocês tomaram dos inimigos.
Portuguese NVI
dizendo: "Voltem para casa com as riquezas que juntaram: grandes rebanhos, prata, ouro, bronze e ferro, e muitas roupas. Dividam com os seus irmãos os despojos de seus inimigos".
Portuguese NVI 2023
dizendo: ― Voltem para casa com as riquezas que juntaram: grandes rebanhos, prata, ouro, bronze, ferro e muitas roupas. Dividam com os seus irmãos os despojos dos seus inimigos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
disse: “Voltem para casa com toda a riqueza que tomaram de seus inimigos: grandes rebanhos, prata, ouro, bronze, ferro e muitas roupas. Repartam os despojos com seus parentes”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
disse-lhes também que repartissem os bens que tinham obtido do despojo dos combates com os seus irmãos que tinham ficado do outro lado; bens esses que consistiam em gado, prata, ouro, bronze, ferro e vestuário.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e disse-lhes: Voltai para as vossas tendas, levando muitas riquezas, muitíssimo gado, prata, ouro, cobre, ferro e muitíssimos vestidos; reparti com vossos irmãos o despojo dos vossos inimigos.