Joshua 23:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao resto destas nações que ainda ficam entre vós, e com elas contrairdes matrimônio, e entrardes a elas, e elas a vós,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Não se afastem de Deus e não façam alianças com os povos que fiquem no meio de vocês. Não se casem com eles, não se juntem a eles nem deixem que eles se juntem a vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pois se vos desviardes e vos unirdes ao que resta destas nações que habitam entre vós, misturando-vos com elas e contraindo com elas matrimónio,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque se de algum modo vos desviardes e vos associardes às nações que ainda restam entre vós, e com elas vos casardes, e vos tornardes amigos delas,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque, se dele vos desviardes e vos apegardes ao restante destas nações ainda em vosso meio, e com elas vos aparentardes, e com elas vos misturardes, e elas convosco,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, se dalguma maneira vos apartardes, e vos achegardes ao resto destas nações que ainda ficou convosco, e com elas vos aparentardes, e vós a elas entrardes, e elas a vós,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque, se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao restante destas nações que ainda ficou entre vós, e com elas vos aparentardes, e vós a elas entrardes, e elas a vós,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas se lhe voltarem as costas, para se misturarem e fazerem casamentos com os povos que ainda restam no vosso meio,
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, se dalguma maneira vos apartardes, e vos achegardes ao resto destas nações que ainda ficou convosco, e com elas vos aparentardes, e vós a elas entrardes, e elas a vós,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque, se vocês se desviarem dele e se apegarem ao que resta dessas nações que ainda se encontram entre vocês, e se unirem com elas por meio de casamento, e se misturarem com elas, e elas com vocês,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Se, porém, vocês de alguma maneira se desviarem, e se associarem com os sobreviventes destas nações pagãs que ficaram entre vocês, e se casarem com eles,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas, se vocês não forem fiéis a ele, e fizerem amizade com os povos que ainda estão aí, e casarem com essa gente,
Portuguese NVI
"Se, todavia, vocês se afastarem e se aliarem aos sobreviventes dessas nações que restam no meio de vocês, e se casarem com eles e se associarem com eles,
Portuguese NVI 2023
― Se, todavia, vocês se afastarem e se aliarem aos sobreviventes dessas nações que restam no meio de vocês e se casarem com eles e se associarem com eles,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Mas, se vocês se desviarem dele e se apegarem aos costumes dos sobreviventes das nações que ainda restam no meio de vocês, e se casarem com eles, e eles com vocês,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Se não o fizerem, e começarem a associar-se com as nações à volta e a casarem-se com eles,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porém, se de alguma maneira vos voltardes, e vos unirdes ao restante destas nações que ficam entre vós, e contrairdes com elas matrimônios, e entrardes a elas, e elas a vós,