Joshua 23:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vede que vos reparti por sorte estas nações que restam, para serem herança das vossas tribos, juntamente com todas as naçoes que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr do sol.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Lembrem-se que eu já reparti pelas tribos todas as terras das nações. Já dei as terras que conquistei desde o Jordão até o mar Mediterrâneo, no oeste. E também já lhes dei as terras que ainda faltam ser conquistadas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Vede! Eu distribuí, por sortes, para as vossas tribos, todas essas nações que restam, e também aquelas que exterminei desde o Jordão até ao Mar Grande, a ocidente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Vede que vos reparti por sorte as nações que restam, para serem herança das vossas tribos, desde o Jordão até o mar Grande, do lado do pôr do sol, juntamente com todas as nações que destruí.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Vede aqui que vos fiz cair em sorte às vossas tribos estas nações que restam, juntamente com todas as nações que tenho eliminado, umas e outras, desde o Jordão até ao mar Grande, para o pôr-do-sol.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vedes aqui que vos fiz cair em sorte às vossas tribos estas nações que ficam desde o Jordão, com todas as nações que tenho destruído, até ao mar Grande para o pôr do sol.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vede que vos reparti por sorte, em herança às vossas tribos, estas nações que restam, bem como as nações que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr do sol.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Eu reparti, pelas tribos, todas estas terras. Reparti mesmo o território que ainda falta conquistar, e não só o que conquistei, desde o rio Jordão até ao mar Mediterrâneo, a ocidente.
Portuguese Bible Old Orthography
Vedes aqui que vos fiz cair em sorte às vossas tribos estas nações que ficam desde o Jordão, com todas as nações que tenho destruído, até ao mar Grande para o pôr-do-sol.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Vejam bem: por sorteio eu reparti entre as tribos de vocês estas nações que restam, juntamente com todas as nações que tenho eliminado, desde o Jordão até o mar Grande, na direção do pôr do sol.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu reparti entre vocês por sorteio as terras das nações que ainda não foram conquistadas, como também as terras das nações que já destruímos entre o rio Jordão e o mar Mediterrâneo, a oeste.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Escutem! Eu distribuí entre as tribos, para serem propriedade delas, as terras das nações que ainda não foram conquistadas. Assim também distribuí as terras das nações que já foram vencidas, desde o rio Jordão, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste.
Portuguese NVI
Lembrem-se de que eu reparti por herança para as tribos de vocês toda a terra das nações, tanto as que ainda restam como as que conquistei entre o Jordão e o mar Grande, a oeste.
Portuguese NVI 2023
Lembrem‑se de que eu reparti por herança para as tribos de vocês toda a terra das nações, tanto as que ainda restam como as que conquistei entre o Jordão e o mar Grande, a oeste.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu reparti entre vocês como herança toda a terra das nações que ainda não foram conquistadas, bem como a terra das nações que já derrotamos desde o rio Jordão até o mar Mediterrâneo, a oeste.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dividi entre vocês a terra dessas nações, mesmo daquelas que ainda não foram conquistadas, para além das que já tinham destruído; toda a terra, desde o rio Jordão até ao Mediterrâneo, será vossa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vede que vos reparti por sorte estas nações que ficam, para serem herança das vossas tribos, juntamente com todas as nações que tenho exterminado, desde o Jordão até o mar Grande, para o pôr do sol.