Joshua 24:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e disse a todo o povo: Eis que esta pedra será por testemunho contra nós, pois ela ouviu todas as palavras que o Senhor nos falou; pelo que será por testemunho contra vós, para que não negueis o vosso Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E disse ao povo: — Vejam, esta pedra ficará como testemunha contra vocês, pois ouviu tudo o que o SENHOR nos disse. Se vocês negarem o SENHOR, ela será testemunha contra vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse a todo o povo: «Esta pedra servirá de testemunho entre nós, pois ela ouviu todas as palavras que oSenhor nos disse; ela servirá de testemunho contra vós, para que não renegueis o vosso Deus.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e disse a todo o povo: Esta pedra será um testemunho contra nós, pois ela ouviu todas as palavras que o Senhor nos falou. Ela será um testemunho contra vós, para que não negueis o vosso Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse Josué a todo o povo: Eis que esta pedra nos será testemunha, pois ouviu todas as palavras que o SENHOR nos tem dito; portanto, será testemunha contra vós outros para que não mintais a vosso Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Josué a todo o povo: Eis que esta pedra nos será por testemunho; pois ela ouviu todas as palavras que o Senhor nos tem dito; e também será testemunho contra vós, para que não mintais a vosso Deus.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Josué a todo o povo: Eis que esta pedra nos será por testemunho, pois ela ouviu todas as palavras, que o SENHOR nos tem falado; e também será testemunho contra vós, para que não mintais a vosso Deus.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e disse ao povo: «Esta pedra ficará como uma testemunha, porque ela ouviu todas as palavras que o Senhor nos disse. Será testemunha contra vós para que não reneguem o vosso Deus.»
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Josué a todo o povo: Eis que esta pedra nos será por testemunho; pois ela ouviu todas as palavras que o Senhor nos tem dito; e também será testemunho contra vós, para que não mintais a vosso Deus.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Josué disse a todo o povo: — Eis que esta pedra nos será testemunha, pois ouviu todas as palavras que o Senhor nos tem dito. Portanto, será testemunha contra vocês, para que não mintam ao Deus de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Josué disse a todo o povo: “Esta pedra nos será por testemunho. Ela ouviu todas as palavras que o Senhor nos disse. Portanto, ela será testemunha para depor contra vocês, caso não cumpram a palavra!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E disse a todo o povo: — Olhem para esta pedra! Ela será nossa testemunha. Ela ouviu todas as palavras que o Senhor nos tem falado. E também será testemunha contra vocês, para evitar que abandonem ao seu Deus.
Portuguese NVI
Então disse ele a todo o povo: "Vejam esta pedra! Ela será uma testemunha contra nós, pois ouviu todas as palavras que o Senhor nos disse. Será uma testemunha contra vocês, caso sejam infiéis ao Deus de vocês".
Portuguese NVI 2023
Então, ele disse a todo o povo: ― Vejam esta pedra! Ela será testemunha contra nós, pois ouviu todas as palavras que o Senhor nos disse. Será testemunha contra vocês, caso sejam infiéis ao seu Deus.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Josué disse a todo o povo: “Esta pedra ouviu tudo que o S enhor nos disse. Ela será testemunha contra vocês se não cumprirem o que prometeram a Deus”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Josué disse a todo o povo: “Este rochedo ouviu tudo o que o Senhor disse; por isso, servirá de testemunho contra vós, no caso de não virem a cumprir a vossa palavra.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Josué a todo o povo: Eis que esta pedra será testemunha contra nós, porque ela ouviu todas as palavras que Jeová nos falou; será testemunha contra vós, para que não negueis o vosso Deus.