Joshua 3:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tu, pois, ordenarás aos sacerdotes que levam a arca do pacto, dizendo: Quando chegardes à beira das águas de Jordão, aí parareis.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Diga aos sacerdotes que levam a arca da aliança: “Ao chegarem junto ao rio Jordão, entrem na água e parem”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Hás-de ordenar aos sacerdotes que levam a Arca da aliança: ‘Quando chegardes ao Jordão, deter-vos-eis junto das suas águas.’»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E tu ordenarás aos sacerdotes que levam a arca da aliança: Quando chegardes à beira das águas do Jordão, aí parareis.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tu, pois, ordenarás aos sacerdotes que levam a arca da Aliança, dizendo: Ao chegardes à borda das águas do Jordão, parareis aí.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu, pois, ordenarás aos sacerdotes que levam a arca do concerto, dizendo: Quando vierdes até à borda das águas do Jordão, parareis no Jordão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu, pois, ordenarás aos sacerdotes que levam a arca da aliança, dizendo: Quando chegardes à beira das águas do Jordão, parareis aí.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Diz aos sacerdotes que levam a arca que parem junto do rio Jordão, quando lá chegarem.»
Portuguese Bible Old Orthography
Tu, pois, ordenarás aos sacerdotes que levam a arca do concerto, dizendo: Quando vierdes até à borda das águas do Jordão, parareis no Jordão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, você dará uma ordem aos sacerdotes que levam a arca da aliança, dizendo: “Quando chegarem às margens das águas do Jordão, parem ali.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Diga aos sacerdotes que estão levando a arca da aliança: Quando chegarem às margens do rio Jordão, parem”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Dê aos sacerdotes que estão carregando a arca a seguinte ordem: “Quando chegarem ao rio, parem dentro da água, perto da margem.”
Portuguese NVI
Portanto, você é quem dará a seguinte ordem aos sacerdotes que carregam a arca da aliança: ‘Quando chegarem às margens das águas do Jordão, parem junto ao rio’ ".
Portuguese NVI 2023
Portanto, você é quem dará a seguinte ordem aos sacerdotes que carregam a arca da aliança: “Quando chegarem às margens das águas do Jordão, parem junto ao rio”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Dê a seguinte ordem aos sacerdotes que carregam a arca da aliança: ‘Quando chegarem junto às margens do Jordão, parem exatamente ali’”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Dá instruções aos sacerdotes, que levam a arca, para que parem mesmo à beira do rio.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tu ordenarás aos sacerdotes que levam a arca da Aliança, dizendo: Quando chegardes à beira das águas do Jordão, parai aí.