Joshua 4:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois os sacerdotes que levavam a arca pararam no meio do Jordão, até que se cumpriu tudo quanto o Senhor mandara Josué dizer ao povo, conforme tudo o que Moisés tinha ordenado a Josué. E o povo apressou-se, e passou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os sacerdotes que levavam a arca da aliança ficaram parados no meio do rio Jordão enquanto o povo atravessava o rio apressadamente. O povo fez tudo o que o SENHOR tinha ordenado a Josué, por meio de Moisés.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os sacerdotes que levavam a Arca permaneceram de pé no meio do leito do Jordão até se ter cumprido tudo o que o Senhor havia mandado Josué dizer ao povo, segundo as ordens que lhe dera Moisés. E o povo apressou-se a atravessar o Jordão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois os sacerdotes que levavam a arca pararam no meio do Jordão, até que se cumpriu tudo o que o Senhor mandara Josué dizer ao povo, conforme tudo o que Moisés havia ordenado a Josué. E o povo apressou-se e atravessou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque os sacerdotes que levavam a arca haviam parado no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo quanto o SENHOR, por intermédio de Moisés, ordenara a Josué falasse ao povo; e o povo se apressou e passou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pararam, pois, os sacerdotes que levavam a arca no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo quanto o Senhor a Josué mandara dizer ao povo, conforme tudo quanto Moisés tinha ordenado a Josué; e apressou-se o povo e passou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Pararam, pois, os sacerdotes, que levavam a arca, no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo quanto o SENHOR mandara Josué dizer ao povo, conforme a tudo quanto Moisés tinha ordenado a Josué; e apressou-se o povo, e passou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os sacerdotes que estavam com a arca ficaram de pé no meio do rio até se cumprir tudo o que o Senhor tinha mandado a Josué dizer ao povo. Era aquilo que Moisés tinha ordenado. O povo apressou-se a atravessar o rio
Portuguese Bible Old Orthography
Pararam, pois, os sacerdotes que levavam a arca no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo quanto o Senhor a Josué mandara dizer ao povo, conforme tudo quanto Moisés tinha ordenado a Josué; e apressou-se o povo e passou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porque os sacerdotes que levavam a arca haviam parado no meio do Jordão, em pé, até que se cumpriu tudo o que o Senhor, por meio de Moisés, havia ordenado a Josué que falasse ao povo; e o povo se apressou e passou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os sacerdotes que levavam a arca ficaram parados no meio do rio, e dali não saíram enquanto não foram cumpridas as ordens dadas pelo Senhor a Josué, por meio de Moisés. Enquanto isso o povo atravessou o leito seco do rio o mais rápido possível.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os sacerdotes ficaram parados no meio do Jordão até que foi feito tudo o que o Senhor, por meio de Moisés, havia mandado Josué falar ao povo. Então o povo se apressou e atravessou o rio.
Portuguese NVI
Os sacerdotes que carregavam a arca permaneceram de pé no meio do Jordão até que o povo fez tudo o que o Senhor ordenara a Josué, por meio de Moisés. E o povo atravessou apressadamente.
Portuguese NVI 2023
Os sacerdotes que carregavam a arca permaneceram em pé no meio do Jordão até que o povo fez tudo o que o Senhor ordenara a Josué, por meio de Moisés. Então, o povo atravessou apressadamente.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os sacerdotes que levavam a arca ficaram parados no meio do rio até que fossem cumpridas todas as ordens do S enhor transmitidas a Josué por Moisés. E o povo se apressou em atravessar o leito do rio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto, os sacerdotes que transportavam a arca não saíram dali, do meio do rio, sem que todas estas instruções que o Senhor tinha dado a Josué, ainda por intermédio de Moisés, tivessem sido cumpridas. Entretanto, o povo tinha-se apressado a passar para o outro lado do rio;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Porque os sacerdotes que levavam a arca pararam no meio do Jordão até se cumprir tudo o que Jeová, por intermédio de Moisés, ordenou a Josué que falasse ao povo. Apressou-se o povo e passou.