Joshua 6:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A cidade, porém, com tudo quanto nela houver, será danátema ao Senhor; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A cidade e tudo o que nela existe deverá ser considerado consagrado ao SENHOR. Por isso devem destruir tudo. Só a prostituta Raabe e aqueles que estiverem na casa dela não serão destruídos, porque ela escondeu os mensageiros que enviamos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A cidade será votada à destruição em honra do Senhor, com tudo o que nela se encontra. Só Raab, a prostituta, terá a vida salva, com todos os que se encontrarem em sua casa, porque ela escondeu os exploradores que havíamos enviado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A cidade, porém, com tudo o que nela houver, será anátema ao Senhor; somente a prostituta Raabe ficará viva, ela com todos os que com ela estiverem em casa, porque escondeu os mensageiros que enviamos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém a cidade será condenada, ela e tudo quanto nela houver; somente viverá Raabe, a prostituta, e todos os que estiverem com ela em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém a cidade será anátema ao Senhor, ela e tudo quanto houver nela; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém a cidade será anátema ao SENHOR, ela e tudo quanto houver nela; somente a prostituta Raabe viverá; ela e todos os que com ela estiverem em casa; porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A cidade, com tudo o que nela existe, está destinada à destruição total. Só será poupada a prostituta Raab e todos os que estiverem em casa dela, porque foi ela quem escondeu os espiões que nós mandámos.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém a cidade será anátema ao Senhor, ela e tudo quanto houver nela; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém a cidade será condenada, ela e tudo o que nela houver; somente ficará viva Raabe, a prostituta, e todos os que estiverem com ela em casa, porque escondeu os mensageiros que enviamos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A cidade, com tudo que nela existe será destruída, menos a prostituta Raabe e todos os que estiverem na casa dela, visto que ela protegeu os nossos espiões.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A cidade deve ser destruída, junto com tudo o que há nela, como oferta para Deus. Somente ficará viva a prostituta Raabe e a sua família porque ela escondeu os nossos espiões.
Portuguese NVI
A cidade, com tudo o que nela existe, será consagrada ao Senhor para destruição. Somente a prostituta Raabe e todos os que estão com ela em sua casa serão poupados, pois ela escondeu os espiões que enviamos.
Portuguese NVI 2023
A cidade, com tudo o que nela existe, será separada ao Senhor para destruição. Somente Raabe, a prostituta, viverá, e todos os que estiverem na casa dela serão poupados, pois ela escondeu os espias que enviamos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Jericó e tudo que há dentro dela serão completamente destruídos como oferta ao S enhor. Somente a prostituta Raabe e os outros que estiverem em sua casa serão poupados, pois ela protegeu nossos espiões.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Anteriormente tinha-lhes dito: “Matem toda a gente, à exceção de Raabe, a meretriz, e de todos os que estiverem na sua casa, pois protegeu os nossos espias.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
A cidade será anátema a Jeová, ela e tudo quanto houver nela; somente viverá Raabe, a prostituta, e todos os que estão com ela em casa, porque escondeu os mensageiros que enviamos.