Joshua 6:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também nesse tempo Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; com a perda do seu primogênito a fundará, e com a perda do seu filho mais novo lhe colocará as portas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Nesse momento Josué lançou a seguinte maldição: “Que o SENHOR amaldiçoe quem tentar reconstruir a cidade de Jericó. Que morra o primeiro filho de quem colocar os alicerces e que morra o filho mais novo de quem restaurar as suas portas”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, Josué proferiu o seguinte juramento: «Maldito seja diante do Senhor aquele que tentar reconstruir esta cidade de Jericó! Morra o seu primogénito, quando lhe lançar os primeiros fundamentos, e morra o último dos seus filhos, quando lhe puser as portas.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Também nesse tempo Josué declarou solenemente: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; com a perda do seu primogênito a fundará, e com a perda do seu filho mais novo lhe colocará as portas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Naquele tempo, Josué fez o povo jurar e dizer: Maldito diante do SENHOR seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; com a perda do seu primogênito lhe porá os fundamentos e, à custa do mais novo, as portas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, naquele tempo, Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó! Perdendo o seu primogênito, a fundará e sobre o seu filho mais novo lhe porá as portas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E naquele tempo Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do SENHOR seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; sobre seu primogênito a fundará, e sobre o seu filho mais novo lhe porá as portas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Naquela ocasião, Josué fez a seguinte ameaça: «Maldito seja pelo Senhor quem tentar reconstruir a cidade de Jericó! Morra o filho mais velho a quem lhe lançar os alicerces e o mais novo a quem lhe levantar as portas!»
Portuguese Bible Old Orthography
E, naquele tempo, Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó! Perdendo o seu primogênito, a fundará e sobre o seu filho mais novo lhe porá as portas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Naquele tempo, Josué fez o povo jurar e dizer: “Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó; com a perda do seu primogênito lançará os seus alicerces e, à custa do filho mais novo, lhe colocará os portões.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Naquela ocasião, Josué pronunciou este juramento: “Maldito seja o homem diante do Senhor que se levantar e reedificar a cidade de Jericó”. Ele preveniu que quando fosse feito o alicerce, o filho mais velho do reconstrutor morreria, e quando fossem colocadas as portas da cidade, morreria o filho mais moço.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Nessa ocasião Josué amaldiçoou a cidade em nome de Deus, dizendo: — Quem tentar construir de novo esta cidade de Jericó será amaldiçoado pelo Senhor! Quem puser os alicerces perderá o filho mais velho! Quem colocar os portões perderá o filho mais moço!
Portuguese NVI
Naquela ocasião Josué pronunciou este juramento solene: "Maldito seja diante do Senhor o homem que reconstruir esta cidade de Jericó: "Ao preço de seu filho mais velho lançará os alicerces da cidade; ao preço de seu filho mais novo porá suas portas! "
Portuguese NVI 2023
Naquela ocasião, Josué pronunciou este juramento solene: “Maldito seja diante do Senhor o homem que reconstruir a cidade de Jericó: “À custa do seu primogênito lançará os alicerces da cidade; à custa do seu filho mais novo porá as suas portas!”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Naquela ocasião, Josué pronunciou esta maldição: “Que a maldição do S enhor caia sobre qualquer um que tentar reconstruir a cidade de Jericó. À custa de seu filho mais velho, lançará o alicerce. À custa de seu filho mais novo, colocará seus portões”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então Josué declarou uma maldição sobre quem viesse a reconstruir Jericó, advertindo que, quando os seus fundamentos fossem repostos, o filho mais velho do construtor haveria de morrer e que, quando as suas portas fossem montadas, seria o filho mais novo desse alguém que morreria.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Nesse tempo, Josué os fez jurar: Maldito seja diante de Jeová o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó! Com a perda do seu primogênito, porá os alicerces dela e, com a perda de seu filho mais moço, lhe colocará as portas.