Joshua 7:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Israel pecou; eles transgrediram o meu pacto que lhes tinha ordenado; tomaram do anátema, furtaram-no e, dissimulando, esconderam-no entre a sua bagagem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O povo de Israel pecou. Quebrou a aliança que fiz com eles. Tiraram das coisas consagradas à destruição. Roubaram, mentiram e ficaram com as coisas sagradas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Israel prevaricou, a ponto de violar a aliança que Eu lhes prescrevi e de tomar as coisas votadas ao anátema, roubá-las, ocultá-las, escondê-las entre as suas bagagens.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Israel pecou! Eles quebraram a minha aliança que lhes ordenei. Tomaram do anátema, furtaram-no e, dissimuladamente, esconderam-no entre as suas posses.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Israel pecou, e violaram a minha aliança, aquilo que eu lhes ordenara, pois tomaram das coisas condenadas, e furtaram, e dissimularam, e até debaixo da sua bagagem o puseram.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Israel pecou, e até transgrediram o meu concerto que lhes tinha ordenado, e até tomaram do anátema, e também furtaram, e também mentiram, e até debaixo da sua bagagem o puseram.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Israel pecou, e transgrediram a minha aliança que lhes tinha ordenado, e tomaram do anátema, e furtaram, e mentiram, e debaixo da sua bagagem o puseram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os israelitas pecaram; não cumpriram a aliança que eu tinha feito com eles. Apoderaram-se de coisas que estavam destinadas à destruição, roubaram-nas, esconderam-nas e meteram-nas nas suas bagagens.
Portuguese Bible Old Orthography
Israel pecou, e até transgrediram o meu concerto que lhes tinha ordenado, e até tomaram do anátema, e também furtaram, e também mentiram, e até debaixo da sua bagagem o puseram.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Israel pecou. Quebraram a minha aliança, aquilo que eu lhes havia ordenado, pois tomaram das coisas condenadas, furtaram, mentiram e até debaixo da sua bagagem o puseram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Israel pecou, desobedecendo às minhas ordens. Tomou coisas proibidas que eu tinha dito que não tomasse! E quem fez isso não só pegou aquelas coisas, mas escondeu o que roubou no meio da sua bagagem.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O povo de Israel pecou. Eles quebraram a aliança que haviam feito comigo, a aliança que eu mandei que guardassem. Ficaram com algumas coisas que eu mandei que fossem destruídas. Eles roubaram essas coisas, mentiram por causa delas e as colocaram no meio da bagagem deles.
Portuguese NVI
Israel pecou. Violaram a aliança que eu lhes ordenei. Eles se apossaram de coisas consagradas, roubaram-nas, esconderam-nas, e as colocaram junto de seus bens.
Portuguese NVI 2023
Israel pecou. Violou a aliança que eu lhe ordenei. Apossou‑se das coisas separadas para Deus, roubou‑as, escondeu‑as e as colocou junto dos seus bens.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Israel pecou e quebrou a minha aliança! Roubou alguns dos objetos que eu ordenei que fossem separados para mim. E não apenas os roubou, mas também mentiu a respeito e os escondeu no meio de seus pertences.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Israel pecou e violou a minha aliança, desobedecendo às minhas ordens, tendo ficado com parte do saque, quando lhes tinha dito expressamente que não ficassem com coisa nenhuma; não somente ficaram com parte do saque, mas mentiram e esconderam-no entre a bagagem.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Israel pecou e transgrediu a minha aliança, que lhe ordenei; tomaram do anátema, furtaram, dissimularam e o esconderam na sua bagagem.