Joshua 7:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Josué rasgou as suas vestes, e se prostrou com o rosto em terra perante a arca do Senhor até a tarde, ele e os anciãos de Israel; e deitaram pó sobre as suas cabeças.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Josué rasgou a sua roupa e se inclinou com o rosto em terra diante da arca do SENHOR. Ele e os líderes de Israel ficaram ali até a noite, pondo pó sobre as suas cabeças porque estavam muito tristes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Josué rasgou as vestes e prostrou-se com a face por terra até à tarde, diante da Arca do Senhor, ele e todos os anciãos de Israel, e cobriram de pó a cabeça.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Josué rasgou as vestes e prostrou-se com o rosto em terra perante a arca do Senhor até a tarde, ele e os anciãos de Israel; e eles jogaram terra sobre a cabeça.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, Josué rasgou as suas vestes e se prostrou em terra sobre o rosto perante a arca do SENHOR até à tarde, ele e os anciãos de Israel; e deitaram pó sobre a cabeça.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Josué rasgou as suas vestes e se prostrou em terra sobre o seu rosto perante a arca do Senhor até à tarde, ele e os anciãos de Israel; e deitaram pó sobre as suas cabeças.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Josué rasgou as suas vestes, e se prostrou em terra sobre o seu rosto perante a arca do SENHOR até à tarde, ele e os anciãos de Israel; e deitaram pó sobre as suas cabeças.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então Josué e os anciãos de Israel rasgaram as roupas em sinal de tristeza e inclinaram-se com o rosto por terra, diante da arca do Senhor, cobrindo de pó as suas cabeças, e ficaram assim até à tarde.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Josué rasgou as suas vestes e se prostrou em terra sobre o seu rosto perante a arca do Senhor até à tarde, ele e os anciãos de Israel; e deitaram pó sobre as suas cabeças.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Josué rasgou a sua roupa e se prostrou com o rosto em terra diante da arca do Senhor até a tarde, ele e os anciãos de Israel; e puseram pó sobre a cabeça.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Josué e os líderes de Israel rasgaram as suas roupas, lançaram-se ao chão, com o rosto em terra, e jogaram poeira sobre as cabeças, diante da arca do Senhor, até o início da noite.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Em sinal de tristeza, Josué rasgou a sua roupa e se jogou no chão, com o rosto em terra, na frente da arca da aliança de Deus, o Senhor. Os líderes de Israel fizeram a mesma coisa e ficaram ali com Josué até de tarde. E fizeram como ele: também jogaram terra na cabeça para mostrar que estavam tristes.
Portuguese NVI
Então Josué, com as autoridades de Israel, rasgou as vestes, prostrou-se, rosto em terra, diante da arca do Senhor, cobrindo de terra a cabeça, e ali permaneceu até à tarde.
Portuguese NVI 2023
Então, Josué, com as autoridades de Israel, rasgou as vestes, prostrou‑se com o rosto em terra diante da arca do Senhor, cobrindo de terra a cabeça, e ali permaneceu até a tarde.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Josué e as autoridades de Israel rasgaram as roupas, jogaram terra sobre a cabeça e se prostraram com o rosto no chão diante da arca do S enhor até o entardecer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Josué e os anciãos rasgaram as roupas que vestiam e prostraram-se perante a arca do Senhor até à noite, pondo terra sobre as cabeças.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Josué, pois, rasgou os seus vestidos e, com os anciãos de Israel, prostrou-se com o rosto em terra, diante da arca de Jeová até a tarde; e puseram pó sobre as suas cabeças.